Smooth talk
숙어B2상대를 설득하거나 속이기 위해 매끄럽고 그럴듯하게 하는 말
phrase
- 1
상대를 설득하거나 속이기 위해 매력적이고 자신감 있게 하는 그럴듯한 말B2
charming, confident, and persuasive speech, often used to influence or deceive someone
Don't let his smooth talk fool you; ask to see the contract first.
그의 번지르르한 말에 속지 말고 먼저 계약서를 보여 달라고 해.
She used a bit of smooth talk to convince the manager to give her a discount.
그녀는 매끄러운 말솜씨로 매니저를 설득해 할인을 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
sweet talk와 비슷하지만, smooth talk는 더 능숙하고 세련된 말솜씨 자체를 강조하며 때로는 계산적이거나 조작적인 느낌이 강합니다. flattery는 ‘아첨’ 자체에 초점이 있고, sales pitch는 물건이나 아이디어를 팔기 위한 설명이라는 맥락이 더 뚜렷합니다. straight talk는 반대로 돌려 말하지 않고 솔직하게 말하는 것을 뜻합니다.
명사로는 smooth talk라고 쓰고, 동사로는 보통 하이픈을 넣어 smooth-talk someone 형태로 씁니다. 칭찬처럼 들릴 수도 있지만, 문맥에 따라 ‘말만 번지르르하다’, ‘말로 구슬리다’라는 부정적인 의미가 될 수 있으므로 사람을 직접 묘사할 때는 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sweet talk
- 상대를 기분 좋게 하거나 설득하기 위한 달콤한 말로, smooth talk보다 애교나 아첨의 느낌이 더 강할 수 있습니다.
- flattery
- 상대를 칭찬해서 환심을 사는 ‘아첨’에 초점이 있으며, 말솜씨 전체보다는 칭찬 행위 자체를 가리킵니다.
- silver-tongued speech
- 매우 유창하고 설득력 있는 말솜씨를 뜻하며, 다소 문어적이거나 묘사적인 표현입니다.
반의어
- straight talk
- 꾸미거나 돌려 말하지 않고 솔직하고 직접적으로 말하는 것을 뜻합니다.
- plain speaking
- 화려한 수사 없이 간단하고 명확하게 말하는 방식으로, smooth talk의 세련된 설득성과 대조됩니다.
- bluntness
- 상대의 기분을 크게 고려하지 않고 직설적으로 말하는 태도를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]smooth는 원래 표면이 ‘매끄러운’ 것을 뜻하지만, 비유적으로 말이나 태도가 거칠지 않고 자연스럽고 세련되다는 의미로 확장되었습니다. talk와 결합해 ‘듣기 좋고 막힘없이 이어지는 말’, 특히 상대를 설득하거나 구슬리는 말을 가리키게 되었습니다.
💡 ‘말이 너무 매끄럽게 술술 흘러가면 조심하라’고 기억하면 좋습니다. smooth talk는 듣기에는 좋지만 속셈이 있을 수 있는 말입니다.