LC·Dict

Snakes alive!

숙어C2informal
US/ˌsneɪks əˈlaɪv/UK

놀람이나 충격을 나타내는 구식 감탄사

phrase

  1. 1

    맙소사, 어머나놀람, 충격, 당황을 나타내는 구식 감탄 표현C2

    an old-fashioned exclamation used to express surprise, shock, or amazement

    • Snakes alive! I didn't expect to see you here.

      세상에! 여기서 널 볼 줄은 몰랐어.

    • Snakes alive, that storm came out of nowhere!

      맙소사, 저 폭풍이 갑자기 몰려왔네!

뉘앙스 · 쓰임

"Oh my God"보다 훨씬 덜 종교적이고 덜 강하며, 오늘날에는 구식·익살스러운 느낌이 납니다. "Good grief"나 "goodness gracious"와 비슷하지만, 더 과장되고 옛날식 말투로 들릴 수 있습니다.

현대 일상 대화에서는 자주 쓰이지 않으며, 진지한 상황에서 사용하면 어색하거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다. 놀람을 일부러 과장하거나 옛날식·만화 같은 분위기를 내고 싶을 때 적합합니다.

유의어 뉘앙스 비교

good heavens
비슷하게 놀람을 나타내지만 더 점잖고 덜 익살스럽습니다.
goodness gracious
놀람이나 당황을 나타내는 완곡한 표현으로, 역시 약간 구식이지만 더 널리 이해됩니다.
good grief
놀람뿐 아니라 짜증이나 답답함도 나타낼 수 있습니다.
my goodness
더 일반적이고 부드러운 감탄사이며, 구식 느낌이 덜합니다.

반의어

no surprise
놀랄 일이 아니라는 뜻으로, 감탄이나 충격을 나타내지 않습니다.
as expected
예상대로라는 뜻으로, 뜻밖의 상황과 반대되는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 불확실하지만, 영어권에서 강한 욕설이나 종교적 감탄사를 피하기 위해 쓰던 완곡한 감탄사 중 하나로 여겨집니다. 'snakes'는 갑작스러운 놀람이나 위험을 떠올리게 하는 단어이고, 'alive'가 붙어 감탄의 강도를 높이는 역할을 합니다.

💡 살아 있는 뱀을 갑자기 봤다고 상상하면 깜짝 놀라며 'Snakes alive!'라고 외치는 장면을 떠올리면 쉽습니다.