snow·flake
B1눈송이; 비격식·모욕적으로는 지나치게 예민한 사람
noun명사
- 1
눈송이, 눈 결정 — 하늘에서 떨어지는 작은 눈 조각이나 눈 결정 하나B1〔general〕
a small soft piece or crystal of snow that falls from the sky
A snowflake landed on her glove.
눈송이 하나가 그녀의 장갑 위에 내려앉았다.
No two snowflakes look exactly the same.
똑같이 생긴 눈송이는 하나도 없다.
유의어snow crystal
- 2
예민한 사람, 유리멘탈 — 지나치게 예민하거나 쉽게 불쾌해한다고 여겨지는 사람을 비꼬아 이르는 말C1〔social discourse〕
an insulting word for a person considered too sensitive or too easily offended
He called the students snowflakes for objecting to the joke.
그는 그 농담에 반대했다는 이유로 학생들을 ‘예민한 애들’이라고 비꼬았다.
The word snowflake is often used to dismiss someone's concerns.
snowflake라는 말은 종종 누군가의 우려를 무시할 때 쓰인다.
뉘앙스 · 쓰임
snow는 셀 수 없는 ‘눈’ 전체를 가리키고, snowflake는 셀 수 있는 ‘눈송이 하나’를 가리킵니다. 비유적 의미의 snowflake는 sensitive person보다 훨씬 공격적이고 조롱하는 느낌이 강합니다.
문자 그대로의 의미는 일상적이고 중립적입니다. 사람에게 snowflake라고 하면 모욕적이며, 특히 정치적 논쟁에서 상대의 감정이나 우려를 하찮게 여기려는 표현으로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- snow crystal
- 과학적이거나 설명적인 느낌이 더 강함
- crybaby
- 어린아이처럼 잘 운다고 비하하는 더 직접적인 모욕 표현
- wimp
- 예민함보다는 나약함이나 겁이 많음을 비하하는 표현
반의어
- stoic
- 감정이나 고통을 드러내지 않고 참는 사람을 가리키며, 정확한 반의어는 아님
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a falling snowflake떨어지는 눈송이
- a delicate snowflake섬세한 눈송이
noun+noun
- a snowflake pattern눈송이 무늬
- snowflake generation지나치게 예민하다고 비꼬아 부르는 세대
verb+noun
- catch snowflakes눈송이를 받아내다
어원 · 암기 팁
[Old English and Germanic]snow는 고대영어 snāw에서 온 말이고, flake는 작은 조각을 뜻하는 게르만계 어휘와 관련됩니다. 두 단어가 합쳐져 ‘눈의 작은 조각’이라는 뜻이 되었습니다.
snow(눈) + flake(얇고 작은 조각)
💡 snow는 ‘눈’, flake는 ‘조각’이므로 snowflake는 ‘눈 조각’, 즉 눈송이로 기억할 수 있습니다.