sorn
C2dialectal남의 환대나 식량에 빌붙어 지내다라는 뜻의 스코틀랜드식·드문 동사
verb동사
- 1
빌붙어 살다, 공짜로 먹고 자다 — 남의 환대나 재산에 기대어 공짜로 먹고 자며 지내다; 빌붙어 살다C2〔general〕
to impose on another person for food, lodging, or support; to live at another’s expense
He would sorn on his cousins for weeks, never offering rent.
그는 몇 주씩 사촌들에게 빌붙어 지내며 집세를 낼 생각도 하지 않았다.
The story mocks travelers who sorn from farm to farm.
그 이야기는 농장마다 돌아다니며 빌붙어 사는 여행자들을 조롱한다.
뉘앙스 · 쓰임
sorn은 sponge on보다 훨씬 오래되고 지역적인 느낌이 강합니다. 단순히 도움을 받는다는 뜻이 아니라, 염치없이 또는 끈질기게 남의 환대에 기대어 산다는 부정적 뉘앙스가 있습니다.
현대 표준 영어에서는 매우 드물고 스코틀랜드 문학·역사적 문맥에서 주로 보입니다. 일반 대화에서는 대부분의 청자가 모를 수 있으므로 sponge on, live off, impose on 같은 표현을 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sponge
- 현대 영어에서 훨씬 일반적이며 구어적이다.
- freeload
- 미국식 구어 느낌이 강하고 공짜로 얻어먹는다는 의미가 직접적이다.
- impose
- 남에게 폐를 끼친다는 넓은 뜻으로, 반드시 먹고 자며 빌붙는 것은 아니다.
반의어
- support oneself
- 남에게 기대지 않고 스스로 생계를 유지한다는 뜻이다.
- pay one's way
- 자기 몫의 비용을 부담한다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep
- sorn on someone누구에게 빌붙어 지내다
- sorn upon someone누구의 환대에 기대어 지내다
verb+prep+noun
- sorn for food먹을 것을 얻으려고 빌붙다
- sorn from farm to farm농장마다 돌아다니며 빌붙어 지내다
어원 · 암기 팁
[Scottish Gaelic]스코틀랜드 영어 동사로, 남에게 억지로 기대거나 들러붙는다는 뜻의 스코틀랜드 게일어와 관련된 것으로 여겨집니다.
단일 형태소 sorn
💡 남에게 ‘손’을 벌려 공짜로 지낸다고 연상하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1530