Sound the drum
숙어C1사람들의 주의를 끌거나 행동을 촉구하기 위해 크게 알리다
phrase
- 1
어떤 문제, 주장, 캠페인 등에 대해 사람들의 관심을 끌고 지지나 행동을 촉구하다C1
to publicly call attention to an issue, cause, or campaign, often in order to encourage support or action
Environmental groups sounded the drum for stronger climate laws after the report was released.
보고서가 발표된 후 환경 단체들은 더 강력한 기후 법안을 요구하며 여론을 환기했다.
The mayor sounded the drum, urging residents to volunteer after the flood.
시장은 홍수 이후 주민들에게 자원봉사를 촉구하며 행동을 호소했다.
뉘앙스 · 쓰임
"beat the drum for"는 어떤 사람·정책·생각을 적극적으로 홍보하거나 지지한다는 뉘앙스가 더 강하고, "sound the alarm"은 위험을 경고한다는 의미가 분명합니다. "sound the drum"은 그 중간쯤으로, 주의를 끌거나 사람들을 모아 행동하게 만드는 비교적 넓은 의미로 쓰일 수 있습니다.
일상 회화에서 매우 흔한 관용구는 아니므로, 자연스럽게 말하려면 문맥에 따라 "raise awareness," "rally support," "beat the drum for," 또는 "sound the alarm"을 쓰는 편이 더 일반적일 수 있습니다. 목적어 없이 "sound the drum"으로 쓰거나, "sound the drum for reform"처럼 for와 함께 이유나 대상을 붙일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- beat the drum for
- 특정 사람·정책·생각을 적극적으로 홍보하거나 지지한다는 의미가 더 관용적이고 흔함
- rally support for
- 사람들을 모아 지지를 끌어낸다는 목적이 더 직접적으로 드러남
- raise awareness of
- 행동 촉구보다는 문제를 알리고 인식을 높인다는 뉘앙스가 강함
- sound the alarm
- 단순한 홍보가 아니라 위험이나 위기를 경고한다는 의미가 강함
반의어
- keep quiet about
- 어떤 일을 공개적으로 알리지 않고 조용히 넘어간다는 의미
- play down
- 중요성이나 심각성을 의도적으로 낮춰 말한다는 의미
- suppress
- 정보나 의견이 알려지지 않도록 억누른다는 더 강한 의미
어원 · 암기 팁
[English]군대나 공동체에서 북을 쳐서 사람들을 모으거나 행진·공격·의식의 신호를 보내던 관습에서 나온 표현입니다. 여기서 북소리는 공개적인 신호, 동원, 주의 환기의 상징으로 확장되었습니다.
💡 북을 크게 울리면 사람들이 모이고 주목한다는 장면을 떠올리면, 'sound the drum = 널리 알리고 행동을 촉구하다'로 기억하기 쉽습니다.