soy·a
B1US/ˈsɔɪə/UK드물게 쓰임
주로 영국식 영어에서 ‘대두, 콩, 대두 제품’을 뜻하는 말
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
soy는 미국식 영어에서 더 일반적이고, soya는 영국식 영어에서 특히 식품 이름 앞에 자주 쓰입니다. soybean은 ‘대두’라는 콩이나 식물을 더 구체적으로 가리키며, soya는 재료나 식품 성분으로서의 대두를 넓게 말할 때도 쓰입니다.
한국어로 ‘소야’라고 음역하기보다는 보통 ‘대두’나 ‘콩’으로 번역합니다. 영국식 영어에서는 soya milk, soya sauce가 자연스럽지만, 미국식 영어에서는 soy milk, soy sauce가 더 일반적입니다. soya sauce는 한국어로 보통 ‘간장’이라고 옮깁니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- soya milk두유
- soya bean대두, 콩
- soya sauce간장
- soya protein대두 단백질
- soya flour대두 가루
noun+adjective+noun
- soya-based products대두 기반 제품
어원 · 암기 팁
[Japanese via Dutch]일본어 shōyu(간장)에서 네덜란드어 soja를 거쳐 영어에 들어온 말로, 이후 대두와 대두 제품을 가리키게 되었습니다.
분해하기 어려운 단일 형태소입니다.
💡 미국식 soy에 -a가 붙은 영국식 표현이라고 기억하면 쉽습니다.