spare a thought for
숙어B2~을 잠시 생각해 주다, ~에게 마음을 써 주다
phrase
- 1
어려움이나 불편을 겪는 사람이나 문제를 잠시라도 생각하고 동정심이나 관심을 가지다B2
to take a moment to think sympathetically about someone or something, especially someone experiencing difficulty
Spare a thought for the nurses who are working through the holidays.
연휴에도 일하고 있는 간호사들을 잠시 생각해 주세요.
As we enjoy the warm weather, we should spare a thought for people who have no shelter.
우리가 따뜻한 날씨를 즐기는 동안, 거처가 없는 사람들에게도 마음을 써야 합니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘think about’보다 더 따뜻하고 동정적인 느낌이 있으며, 단순히 떠올리는 것이 아니라 배려와 공감을 담아 생각한다는 뜻입니다. ‘pray for’처럼 종교적인 의미는 없고, ‘feel sorry for’보다 덜 직접적이며 조금 더 점잖고 부드러운 표현입니다.
보통 명령문이나 권유문에서 ‘Spare a thought for ...’ 형태로 많이 쓰입니다. 뒤에는 사람, 집단, 동물, 상황 등이 올 수 있습니다. 매우 가벼운 농담으로도 쓸 수 있지만, 심각한 고통이나 재난을 말할 때는 진심 어린 어조가 필요합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- think of
- 가장 일반적인 표현으로, 동정이나 배려의 의미가 반드시 포함되지는 않습니다.
- keep someone in mind
- 잊지 않고 염두에 두라는 뜻이 강하며, ‘spare a thought for’보다 감정적 공감은 약할 수 있습니다.
- have sympathy for
- 동정심을 느낀다는 의미가 더 직접적이며, 잠시 생각해 달라는 권유의 느낌은 덜합니다.
반의어
- ignore
- 의도적으로 무시하거나 관심을 주지 않는다는 뜻입니다.
- forget about
- 관심을 두지 않고 잊어버린다는 뜻으로, 의도적일 수도 아닐 수도 있습니다.
- turn a blind eye to
- 문제를 알면서도 모르는 척한다는 뜻으로, 도덕적 비판의 뉘앙스가 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 ‘spare’는 원래 ‘아끼다, 남겨 두다, 시간을 내다’라는 뜻을 지니며, 여기서는 자신의 시간이나 관심의 일부를 ‘thought’로 남에게 나누어 준다는 비유적 의미로 발전했습니다. 정확한 최초 사용 시기는 확정하기 어렵지만, 현대 영어에서는 공감과 배려를 요청하는 관용적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘spare time’이 ‘시간을 내다’라는 뜻인 것처럼, ‘spare a thought’는 ‘생각할 시간을 조금 내다’라고 기억하면 쉽습니다.