squint like a bag of nails
숙어C2informal눈이 심하게 사시처럼 보이거나 매우 찡그려 보인다는 뜻의 비격식 표현
phrase
- 1
눈이 서로 다른 방향을 보는 것처럼 보이거나 심하게 찡그리고 있다C2
to look very cross-eyed or to be squinting in an exaggerated way
After staring at the tiny print for an hour, I was squinting like a bag of nails.
작은 글씨를 한 시간 동안 들여다보고 나니 나는 눈을 심하게 찡그리고 있었다.
Don’t say he squints like a bag of nails; that sounds really unkind.
그가 사시처럼 보인다고 그런 식으로 말하지 마. 정말 불친절하게 들려.
뉘앙스 · 쓰임
단순히 ‘squint’는 햇빛 때문에 눈을 가늘게 뜨는 중립적 의미도 있지만, ‘squint like a bag of nails’는 훨씬 과장되고 놀리는 듯한 느낌이 강합니다. ‘cross-eyed’는 비교적 직접적인 묘사이고, ‘boss-eyed’나 ‘cock-eyed’는 영국식 비격식 표현으로 더 무례하게 들릴 수 있습니다.
사람의 외모나 시각 장애를 조롱하는 말처럼 들릴 수 있으므로 직접 상대에게 쓰지 않는 것이 좋습니다. 문학적 대사, 농담, 지역 방언을 살린 표현에서는 가능하지만, 공식적 글쓰기나 정중한 대화에는 부적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cross-eyed
- 눈이 안쪽으로 몰리거나 서로 다른 방향을 보는 상태를 더 직접적으로 말하는 표현입니다.
- boss-eyed
- 주로 영국식 비격식 표현으로, 사람에 대해 쓰면 무례하거나 모욕적으로 들릴 수 있습니다.
- cock-eyed
- 비격식적이고 때로 모욕적인 표현이며, 눈뿐 아니라 비뚤어진 상태 전반을 가리킬 수도 있습니다.
반의어
- look straight ahead
- 눈의 방향이 똑바르다는 중립적 표현입니다.
- clear-eyed
- 문자 그대로 눈이 맑다는 뜻도 있지만, 비유적으로 판단이 분명하다는 뜻으로 더 자주 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않습니다. ‘a bag of nails’는 못들이 자루 안에서 제각기 다른 방향으로 뾰족하게 향해 있는 모습을 떠올리게 하며, 이를 눈의 방향이 맞지 않는 모습에 빗댄 민간적·지역적 비유로 보입니다.
💡 자루 속 못들이 이리저리 다른 방향을 가리키는 모습을 떠올리면, 두 눈의 방향이 맞지 않거나 심하게 찡그린다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.