stack the cards
숙어C1결과가 한쪽에 유리하도록 상황을 조작하다
phrase
- 1
결과가 특정 사람이나 집단에게 유리하거나 불리하도록 상황, 규칙, 절차를 불공정하게 조작하다.C1
to manipulate a situation, rules, or a process unfairly in order to give someone an advantage or disadvantage.
The committee claimed the interview process was fair, but the cards had been stacked in favor of the director's friend.
위원회는 면접 절차가 공정했다고 주장했지만, 사실은 이사의 친구에게 유리하도록 판이 짜여 있었다.
If only large companies can meet the new requirements, the government is stacking the cards against small businesses.
새 요건을 대기업만 충족할 수 있다면, 정부는 중소기업에 불리하도록 상황을 조작하는 셈이다.
뉘앙스 · 쓰임
"stack the deck"과 거의 같은 뜻이며, 특히 미국 영어에서는 "stack the deck"이 더 흔하다. "rig the game"은 더 노골적인 부정행위나 사기를 강조하고, "load the dice"는 결과가 한쪽으로 기울도록 조건 자체를 불공정하게 만든다는 비유가 강하다. "the cards are stacked against someone"은 누군가에게 불리한 조건이 이미 마련되어 있다는 수동적 표현이다.
보통 부정적인 의미로 쓰이며, 단순히 유리한 전략을 세운다는 뜻이 아니라 공정성을 해치는 조작이나 편파적 설계를 암시한다. 사람을 직접 목적어로 잘 쓰기보다는 "stack the cards in favor of/against someone"처럼 유리하거나 불리한 방향을 함께 나타내는 경우가 많다.
유의어 뉘앙스 비교
- stack the deck
- 거의 같은 뜻이며 더 흔한 표현, 특히 미국 영어에서 자주 쓰인다.
- rig the game
- 게임이나 경쟁을 노골적으로 조작한다는 느낌이 더 강하다.
- load the dice
- 겉으로는 우연이나 공정한 경쟁처럼 보이지만 실제로는 한쪽에 유리하게 조건을 만들어 놓았다는 뉘앙스가 있다.
- fix the outcome
- 결과를 미리 정해 놓는다는 직접적이고 설명적인 표현이다.
반의어
- play fair
- 공정하게 행동한다는 뜻으로, 조작하지 않는다는 의미를 나타낸다.
- level the playing field
- 불리하거나 유리한 조건을 없애고 모두에게 공정한 기회를 주는 것을 뜻한다.
어원 · 암기 팁
[English]카드놀이에서 카드의 순서를 몰래 조작해 특정 플레이어가 좋은 패를 받도록 하는 행위에서 유래한 비유적 표현이다. 이후 카드게임뿐 아니라 정치, 사업, 법, 채용 등 결과가 공정해야 하는 모든 상황에 넓게 쓰이게 되었다.
💡 카드를 몰래 원하는 순서로 쌓아 두면 특정 사람이 이기기 쉬워진다고 상상하면, '상황을 한쪽에 유리하게 조작하다'라는 뜻을 기억하기 쉽다.