stare at the wall
숙어B2아무것도 하지 않고 멍하니 있거나 벽만 바라보다
phrase
- 1
지루하거나 피곤하거나 생각에 잠겨 아무것도 하지 않고 멍하니 있다B2
to sit or stand doing nothing, often because you are bored, exhausted, upset, or deep in thought
After the exam, I was too tired to read or watch TV, so I just stared at the wall for an hour.
시험이 끝난 뒤 나는 너무 피곤해서 책을 읽거나 TV를 볼 수도 없어서 한 시간 동안 그냥 벽만 멍하니 바라봤다.
Don’t just stare at the wall—help me clean up the kitchen.
그냥 멍하니 있지 말고 부엌 치우는 것 좀 도와줘.
뉘앙스 · 쓰임
‘stare into space’는 허공을 보며 멍하니 있는 느낌이 더 강하고, ‘twiddle your thumbs’는 할 일이 없어서 시간을 보내는 뉘앙스가 강합니다. ‘stare at the wall’은 특히 무기력하거나 생각에 잠겨 움직이지 않는 모습을 구체적으로 그려 줍니다.
상대에게 직접 말하면 게으르거나 무기력하다고 비판하는 느낌이 날 수 있습니다. 우울, 충격, 번아웃 같은 심리 상태를 묘사할 때는 문맥에 따라 조심스럽게 사용하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stare into space
- 벽이 아니라 허공을 멍하니 본다는 느낌으로, 생각에 잠기거나 정신이 딴 데 가 있는 뉘앙스가 더 강함
- do nothing
- 가장 일반적인 표현으로, 멍하니 바라보는 시각적 이미지가 없음
- twiddle your thumbs
- 할 일이 없거나 기다리며 시간을 낭비한다는 뉘앙스가 더 강함
반의어
- keep busy
- 계속 바쁘게 움직이거나 일을 한다는 뜻
- get on with it
- 미루거나 멈춰 있지 말고 일을 계속하라는 뜻
- take action
- 수동적으로 있지 않고 적극적으로 행동한다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]특정한 역사적 유래가 알려진 관용구라기보다, 사람이 지루하거나 충격을 받거나 생각에 잠겼을 때 실제로 벽을 멍하니 바라보는 모습에서 생긴 자연스러운 표현입니다.
💡 너무 지루하거나 지쳐서 할 일이 없어 ‘벽만 바라보는’ 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.