stark staring mad
숙어C2informal완전히 미친, 제정신이 아닌
phrase
- 1
완전히 미쳤거나 극도로 비이성적인 상태인C2
completely mad, insane, or extremely irrational
After three nights without sleep, he felt as if he were going stark staring mad.
사흘 밤을 못 자고 나니 그는 자신이 완전히 미쳐 가는 것 같았다.
You must be stark staring mad if you think I will agree to that plan.
내가 그 계획에 동의할 거라고 생각한다면 너는 정말 제정신이 아닌 게 틀림없다.
뉘앙스 · 쓰임
‘crazy’보다 훨씬 강하고 극적인 표현이며, ‘stark raving mad’와 거의 같은 뜻입니다. 다만 ‘stark staring mad’는 더 오래되거나 문학적인 느낌이 있고, ‘insane’은 더 중립적·의학적 또는 법률적 맥락에서도 쓰일 수 있습니다.
사람을 실제로 정신 질환자처럼 지칭하면 무례하거나 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 농담이나 과장으로 쓸 때도 상대와 상황을 고려하는 것이 좋습니다. 현대 영어에서는 빈도가 높지 않아, 일상 대화에서는 ‘completely crazy’나 ‘stark raving mad’가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stark raving mad
- 의미는 거의 같지만 현대 영어에서 더 흔하며, ‘raving’ 때문에 더 격렬하고 소란스러운 느낌이 날 수 있습니다.
- completely crazy
- 훨씬 더 일상적이고 현대적인 표현이며, 강도는 문맥에 따라 달라집니다.
- out of one's mind
- 제정신이 아니거나 매우 어리석게 행동한다는 뜻으로, 대화체에서 더 자연스럽습니다.
반의어
- sane
- 정신이 온전하고 이성적이라는 직접적인 반대말입니다.
- in one's right mind
- ‘제정신인’이라는 뜻의 관용 표현으로, 판단력이 정상임을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘stark’는 고대 영어 계열에서 ‘완전히, 순전히’라는 강조 의미로 발전했고, ‘staring’은 눈을 크게 뜨고 빤히 보는 모습과 관련되어 광기나 극도의 놀람을 떠올리게 합니다. ‘stark staring mad’는 여러 강조어를 쌓아 ‘완전히 미친’이라는 뜻을 만드는 오래된 영어식 표현입니다.
💡 ‘stark’는 ‘완전히’, ‘mad’는 ‘미친’이라고 기억하고, 가운데 ‘staring’은 눈을 크게 뜨고 이상하게 쳐다보는 모습을 떠올리면 ‘완전히 제정신이 아닌’이라는 뜻을 쉽게 연상할 수 있습니다.