LC·Dict

Steel up

구동사C2
US/ˈstiːl ʌp/UK

힘든 일에 대비해 마음을 단단히 먹다

phrasal verb구동사

  1. 1

    마음을 굳게 하다, 마음을 다잡다어렵거나 불쾌하거나 두려운 일을 견디기 위해 마음을 굳게 먹게 하다C2

    to make yourself or someone mentally strong and ready to face something difficult, unpleasant, or frightening

    • She steeled herself up for the difficult conversation with her boss.

      그녀는 상사와의 힘든 대화를 앞두고 마음을 단단히 먹었다.

    • He had to steel himself up to enter the hospital room.

      그는 병실에 들어가기 위해 마음을 다잡아야 했다.

뉘앙스 · 쓰임

“steel yourself”가 가장 일반적인 표현이고, “steel yourself up”은 ‘마음을 더 단단히 다잡다’라는 느낌을 조금 더 강조할 수 있습니다. “brace yourself”는 충격이나 나쁜 소식을 예상하고 대비한다는 뉘앙스가 강하고, “psych yourself up”은 경기나 발표 전처럼 스스로 의욕과 에너지를 끌어올린다는 뜻에 가깝습니다.

주로 재귀대명사 yourself, himself, herself, ourselves 등과 함께 쓰며, 뒤에는 for + 명사 또는 to + 동사원형이 자주 옵니다. 현대 영어에서는 다소 문어적이거나 덜 흔하게 들릴 수 있으므로 일반적인 상황에서는 “steel yourself” 또는 “brace yourself”가 더 자연스러울 때가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

steel yourself
더 일반적이고 자연스러운 표현입니다.
brace yourself
충격, 나쁜 소식, 위험 등에 대비한다는 느낌이 더 강합니다.
psych yourself up
두려움을 견디기보다는 의욕이나 자신감을 끌어올린다는 뜻에 가깝습니다.

반의어

lose your nerve
두려움 때문에 용기나 결심을 잃는다는 뜻입니다.
break down
정신적 압박을 견디지 못하고 무너지거나 감정을 주체하지 못한다는 뜻입니다.