LC·Dict

Stick in someone's craw

숙어C2informal
/stɪk ɪn ˈsʌmwʌnz krɑː//stɪk ɪn ˈsʌmwʌnz krɔː/

받아들이기 어렵거나 마음에 걸려 불쾌하게 느껴지다

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 말이 부당하거나 불쾌해서 쉽게 받아들일 수 없고 계속 신경 쓰이다C2

    to be very hard for someone to accept and to continue to annoy, offend, or upset them

    • It still sticks in my craw that he got the promotion after taking credit for my work.

      그가 내 공을 가로채고도 승진했다는 사실은 아직도 마음에 걸리고 받아들이기 어렵다.

    • What really stuck in her craw was the company’s refusal to apologize.

      그녀가 정말 받아들이기 힘들어했던 것은 회사가 사과를 거부한 일이었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘annoy’나 ‘bother’보다 더 강하게, 단순히 짜증나는 것이 아니라 받아들이기 어렵고 계속 마음에 걸린다는 뉘앙스가 있습니다. ‘leave a bad taste in someone’s mouth’가 불쾌한 뒷맛을 남긴다는 일반적인 느낌이라면, ‘stick in someone’s craw’는 특히 부당함이나 모욕 때문에 ‘도저히 삼킬 수 없다’는 느낌이 강합니다.

주어는 보통 불쾌한 사실이나 말, 행동을 가리키는 ‘it’, ‘that’, ‘what he said’ 등이며, ‘It really sticks in my craw that ...’처럼 자주 씁니다. ‘craw’ 자체는 일상 단어가 아니므로 이 표현을 모르는 학습자에게는 다소 낯설 수 있습니다. 격식 있는 공식 문서보다는 의견 표현, 칼럼, 대화에서 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

rankle
격식 있는 단어로, 불쾌감이나 원한이 오래 남아 마음을 괴롭힌다는 뜻입니다.
leave a bad taste in someone's mouth
불쾌한 인상을 남긴다는 뜻으로 더 일반적이며, ‘삼킬 수 없을 만큼 부당하다’는 느낌은 상대적으로 약합니다.
get under someone's skin
짜증나게 하거나 신경을 거슬리게 한다는 뜻으로, 부당함보다는 성가심이나 감정적 자극에 초점이 있습니다.

반의어

sit well with someone
어떤 일이 마음에 들거나 받아들일 만하다는 뜻으로, 주로 부정문 ‘not sit well with’도 자주 쓰입니다.
be acceptable to someone
감정적 표현이 거의 없는 중립적·직설적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘craw’는 새의 목 아래에 있는 모이주머니, 즉 먹이를 임시로 저장하는 ‘crop’을 뜻하는 오래된 영어 단어입니다. 먹이나 이물질이 그곳에 걸리면 삼킬 수 없다는 이미지에서, 어떤 일이나 말이 마음속에서 받아들여지지 않고 걸린다는 비유적 의미가 생겼습니다.

💡 ‘craw’를 새의 목구멍 근처 주머니라고 생각하고, 불쾌한 말이 거기에 걸려 도저히 삼켜지지 않는 장면을 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.