Stick to one's knitting
숙어C1자신이 잘 아는 일이나 본업에 집중하다
phrase
- 1
자신이 잘 아는 일, 본업, 핵심 역량에 집중하고 불필요하게 다른 분야로 벗어나지 않다C1
to concentrate on one's own area of knowledge, skill, or core business, rather than becoming involved in unrelated activities
The company tried to enter the entertainment market, but investors urged it to stick to its knitting.
그 회사가 엔터테인먼트 시장에 진출하려 하자, 투자자들은 본업에 집중하라고 촉구했다.
I'm not going to advise you on tax law; I should stick to my knitting and talk about marketing.
세법에 대해서는 조언하지 않을게요. 저는 제가 잘 아는 마케팅에 집중해야겠어요.
뉘앙스 · 쓰임
“focus on what you do best”는 더 직접적이고 중립적인 표현이며, “stay in your lane”은 더 구어적이고 때로는 ‘네 일이나 해’처럼 공격적으로 들릴 수 있습니다. “stick to one's knitting”은 비즈니스·조직 운영에서 ‘핵심 역량에 집중하다’라는 뉘앙스가 강하고, 약간 오래된 경영 격언처럼 느껴질 수 있습니다.
one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, its, our, their 등으로 바꿔 씁니다. 예: stick to your knitting, stick to its knitting. 실제 뜨개질을 말하는 것이 아니라 비유적 표현입니다. 비즈니스 글이나 회의에서 자연스럽지만, 너무 자주 쓰면 진부한 표현처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- focus on what you do best
- 가장 직설적이고 현대적인 표현으로, 관용적 색채가 덜합니다.
- stick to your core business
- 기업·경영 맥락에 더 특화된 표현입니다.
- stay in your lane
- 더 구어적이며, 상황에 따라 ‘네 영역을 넘지 마’라는 다소 무례한 느낌을 줄 수 있습니다.
반의어
- branch out
- 새로운 분야나 활동으로 확장한다는 뜻으로, 반드시 부정적이지는 않습니다.
- diversify
- 사업이나 투자 대상을 다양화한다는 비교적 중립적·전략적인 표현입니다.
- overreach
- 자기 능력이나 권한을 넘어 무리하게 하려 한다는 부정적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]뜨개질을 하는 사람이 자기 손에 든 뜨개질에 집중한다는 이미지에서 나온 비유적 표현입니다. 현대에는 특히 1982년 톰 피터스와 로버트 워터먼의 경영서 『In Search of Excellence』에서 우수 기업의 원칙 중 하나로 널리 알려지며 비즈니스 관용구로 굳어졌습니다.
💡 뜨개질하다가 이것저것 다른 일을 하면 코가 빠지듯이, 회사나 사람도 자신이 가장 잘하는 ‘뜨개질’에 집중해야 한다고 기억하면 됩니다.