ston·er
B2slang대마초를 자주 피우는 사람을 뜻하는 속어
noun명사
- 1
대마초 상습 흡연자 — 대마초를 자주 피우거나 대마초에 자주 취하는 사람B2〔general〕
a person who often uses cannabis, especially habitually
The movie is about two stoners who start a food truck.
그 영화는 푸드 트럭을 시작하는 두 대마초 흡연자에 관한 이야기다.
He hated being called a stoner just because he smoked cannabis.
그는 대마초를 피운다는 이유만으로 스토너라고 불리는 것을 싫어했다.
유의어cannabis user, weed smoker, pothead
반의어non-user
- 2
뉘앙스 · 쓰임
cannabis user는 비교적 중립적이고 공식적인 표현입니다. weed smoker는 더 구어적이지만 stoner만큼 고정된 이미지나 비하 뉘앙스가 강하지 않을 수 있습니다. pothead는 stoner보다 더 노골적으로 비하적인 느낌이 강합니다.
사람을 stoner라고 부르면 게으르거나 늘 취해 있다는 고정관념을 담는 말처럼 들릴 수 있습니다. 친구끼리 농담으로 쓰기도 하지만, 공식적인 상황이나 상대를 존중해야 하는 상황에서는 cannabis user처럼 중립적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cannabis user
- 더 중립적이고 공식적인 표현
- weed smoker
- 구어적이며 대마초를 피우는 행위에 초점
- pothead
- stoner보다 더 비하적이고 거친 표현
- pitter
- 특히 미국 영어에서 과일 씨 제거 도구를 더 흔히 가리키는 말
- depitter
- 식품 가공 맥락에서 쓰이는 더 기술적인 표현
반의어
- non-user
- 약물이나 대마초를 사용하지 않는 사람을 가리키는 중립적 표현
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- stoner comedy대마초 흡연자 문화를 소재로 한 코미디
- stoner movie대마초 흡연자 문화를 다룬 영화
- stoner stereotype대마초 흡연자에 대한 고정관념
- cherry stoner체리 씨 빼는 도구
verb+noun
- call someone a stoner누군가를 대마초 상습 흡연자라고 부르다
어원 · 암기 팁
[Old English]stone은 고대 영어 stān에서 온 말이며, 여기에 ‘~하는 사람·것’을 뜻하는 접미사 -er가 붙어 stoner가 되었습니다. 대마초 관련 속어 의미는 stoned가 ‘마약에 취한’이라는 뜻으로 쓰인 데서 발전한 표현입니다.
stone(돌; 또한 과일의 씨) + -er(~하는 사람·도구)
💡 stoned가 ‘대마초 등에 취한’이라는 뜻이므로, stoner는 그런 상태가 자주 되는 사람이라고 기억하면 쉽습니다.