LC·Dict

Strange to say

숙어C1
/ˈstreɪndʒ tə ˈseɪ/

이상하게도, 놀랍게도

phrase

  1. 1

    이상하게도, 놀랍게도말하려는 사실이 이상하거나 예상 밖임을 나타내는 말; 이상하게도, 놀랍게도C1

    used to say that what follows is surprising, unexpected, or odd

    • Strange to say, no one noticed that the door had been left open all night.

      이상하게도, 문이 밤새 열려 있었다는 것을 아무도 알아차리지 못했다.

    • He had never studied music, but, strange to say, he could play the piano beautifully.

      그는 음악을 배운 적이 없었지만, 놀랍게도 피아노를 아름답게 연주할 수 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘surprisingly’는 가장 일반적이고 중립적인 ‘놀랍게도’이고, ‘strangely enough’는 구어에서도 자연스러운 ‘이상하게도’입니다. ‘strange to say’는 같은 뜻이지만 조금 더 문어적·고전적인 느낌이 있어 글이나 격식 있는 말에서 더 잘 어울립니다.

보통 문장 맨 앞에 ‘Strange to say, ...’처럼 쉼표와 함께 씁니다. 사람이나 사물을 직접 묘사하는 ‘strange to say something’과 혼동하지 마세요. 예를 들어 ‘It is strange to say that’은 문법적으로 다른 구조이며, ‘그렇게 말하는 것은 이상하다’라는 뜻이 될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

strangely enough
의미는 거의 같지만 더 구어적이고 현대적으로 자연스럽다.
surprisingly
가장 일반적인 표현으로, ‘이상함’보다는 ‘놀라움’에 초점이 있다.
oddly enough
‘strange to say’보다 더 일상적이며 약간 가볍게 들릴 수 있다.

반의어

as expected
예상과 일치함을 나타내므로 반대 의미이다.
unsurprisingly
놀랍지 않게, 당연하게라는 뜻으로 반대 의미이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘strange’는 ‘이상한, 낯선’이라는 뜻이고, ‘to say’는 ‘말하기에’라는 뜻입니다. 따라서 원래는 ‘말하기에는 이상하지만’이라는 삽입 표현에서 발전해, 뒤따르는 내용이 의외라는 뜻의 관용적 부사구로 굳어졌습니다.

💡 ‘Strange to say, ...’를 ‘말하자니 이상하지만, ...’이라고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.