LC·Dict

stump it

숙어C2informal
/stʌmp ɪt/

걸어가다, 특히 차 없이 터벅터벅 가다

phrase

  1. 1

    교통수단을 이용하지 않고 걸어서 가다; 특히 마지못해 또는 힘들게 걸어가다.C2

    to go somewhere on foot, especially reluctantly, heavily, or because no transport is available.

    • The last bus had gone, so we had to stump it all the way home.

      마지막 버스가 떠나 버려서 우리는 집까지 내내 걸어가야 했다.

    • If the car will not start, we will just have to stump it to the station.

      차가 시동이 안 걸리면 역까지 그냥 걸어가야 할 것이다.

    유의어hoof it, go on foot, trudge

    반의어drive, ride

뉘앙스 · 쓰임

"walk"는 가장 중립적인 ‘걷다’이고, "go on foot"은 약간 설명적이며 중립적입니다. "hoof it"은 현대 비격식 표현으로 ‘차 없이 걸어가다’라는 느낌이 더 자연스럽고, "stump it"은 더 오래되고 드문 표현으로 터벅터벅 걷는 뉘앙스가 있습니다.

현재 영어에서는 드물고 다소 구식으로 들릴 수 있으므로, 시험·비즈니스 글쓰기보다는 문학 작품, 오래된 글, 또는 일부 지역적·구어적 표현을 이해할 때 알아두는 정도가 좋습니다. 직접 사용할 때는 상대가 못 알아들을 수 있으므로 일반적으로 "walk"나 "hoof it"을 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

hoof it
더 현대적이고 흔한 비격식 표현으로, ‘차 없이 걸어가다’라는 뜻이다.
go on foot
중립적이고 설명적인 표현으로, 구식 느낌이 없다.
trudge
힘들게, 천천히, 무겁게 걷는 동작 자체를 더 강조한다.

반의어

drive
걸어가는 것이 아니라 차를 운전해서 가는 것을 뜻한다.
ride
차·버스·자전거 등 탈것을 타고 이동한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]"stump"에는 ‘그루터기’라는 뜻 외에도 발을 무겁게 디디며 걷는다는 동사 의미가 있습니다. "stump it"은 이 동사 의미에서 발전해 ‘발로 걸어서 가다’라는 표현이 된 것으로 보입니다.

💡 나무 그루터기(stump)처럼 무겁고 투박하게 발을 디디며 걸어간다고 상상하면 ‘터벅터벅 걸어가다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.