stump it
숙어C2informal걸어가다, 특히 차 없이 터벅터벅 가다
phrase
- 1
교통수단을 이용하지 않고 걸어서 가다; 특히 마지못해 또는 힘들게 걸어가다.C2
to go somewhere on foot, especially reluctantly, heavily, or because no transport is available.
The last bus had gone, so we had to stump it all the way home.
마지막 버스가 떠나 버려서 우리는 집까지 내내 걸어가야 했다.
If the car will not start, we will just have to stump it to the station.
차가 시동이 안 걸리면 역까지 그냥 걸어가야 할 것이다.
유의어hoof it, go on foot, trudge
뉘앙스 · 쓰임
"walk"는 가장 중립적인 ‘걷다’이고, "go on foot"은 약간 설명적이며 중립적입니다. "hoof it"은 현대 비격식 표현으로 ‘차 없이 걸어가다’라는 느낌이 더 자연스럽고, "stump it"은 더 오래되고 드문 표현으로 터벅터벅 걷는 뉘앙스가 있습니다.
현재 영어에서는 드물고 다소 구식으로 들릴 수 있으므로, 시험·비즈니스 글쓰기보다는 문학 작품, 오래된 글, 또는 일부 지역적·구어적 표현을 이해할 때 알아두는 정도가 좋습니다. 직접 사용할 때는 상대가 못 알아들을 수 있으므로 일반적으로 "walk"나 "hoof it"을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hoof it
- 더 현대적이고 흔한 비격식 표현으로, ‘차 없이 걸어가다’라는 뜻이다.
- go on foot
- 중립적이고 설명적인 표현으로, 구식 느낌이 없다.
- trudge
- 힘들게, 천천히, 무겁게 걷는 동작 자체를 더 강조한다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]"stump"에는 ‘그루터기’라는 뜻 외에도 발을 무겁게 디디며 걷는다는 동사 의미가 있습니다. "stump it"은 이 동사 의미에서 발전해 ‘발로 걸어서 가다’라는 표현이 된 것으로 보입니다.
💡 나무 그루터기(stump)처럼 무겁고 투박하게 발을 디디며 걸어간다고 상상하면 ‘터벅터벅 걸어가다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.