Style it out
구동사C1informalUS/staɪl ɪt aʊt/UK
당황스럽거나 불리한 상황을 태연하고 멋있게 넘기다
phrasal verb구동사
- 1
태연히 넘기다, 능청스럽게 넘기다 — 당황스럽거나 곤란한 상황을 자신감 있고 태연한 태도로 넘기다C1
to deal with an embarrassing or difficult situation confidently, especially by acting as if nothing is wrong
She tripped on the stage but styled it out with a quick dance move.
그녀는 무대에서 발을 헛디뎠지만 재빨리 춤 동작으로 태연하게 넘겼다.
I forgot the next line of my speech, so I paused, smiled, and tried to style it out.
나는 연설의 다음 문장을 잊어버려서 잠시 멈추고 웃으며 태연하게 넘기려 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘cover up’은 실수나 문제를 숨기는 데 초점이 있고, ‘laugh it off’는 웃어넘기는 느낌이 강합니다. ‘style it out’은 단순히 숨기거나 웃는 것이 아니라, 자신감 있는 태도나 멋진 행동으로 상황을 자연스럽게 넘긴다는 뉘앙스가 있습니다.
주로 실수, 패션 실패, 발표 중 말실수, 넘어질 뻔한 상황처럼 민망할 수 있는 순간에 씁니다. 목적어 ‘it’이 거의 고정적으로 들어가는 표현이며, 매우 격식 있는 글이나 공식적인 상황에는 적합하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- play it cool
- 침착하고 태연하게 행동한다는 뜻으로, ‘style it out’보다 멋있게 상황을 수습한다는 느낌은 약할 수 있습니다.
- laugh it off
- 문제를 심각하게 여기지 않는 척 웃어넘긴다는 뜻으로, 자신감 있게 ‘멋지게’ 처리한다는 뉘앙스는 덜합니다.
- cover it up
- 실수나 문제를 감추는 데 초점이 있으며, ‘style it out’처럼 당당한 태도로 자연스럽게 넘긴다는 느낌은 덜합니다.
반의어
- panic
- 당황해서 침착함을 잃는다는 뜻으로, 태연하게 넘기는 ‘style it out’과 반대됩니다.
- lose your composure
- 평정심을 잃는다는 뜻으로, 자신감 있게 상황을 수습하는 것과 반대되는 표현입니다.