LC·Dict

Suffer by comparison

숙어C1
/ˈsʌfər baɪ kəmˈper.ə.sən//ˈsʌf.ə baɪ kəmˈpær.ɪ.sən/

비교 대상 때문에 상대적으로 더 나빠 보이다

phrase

  1. 1

    더 뛰어나거나 인상적인 대상과 비교되어 상대적으로 부족하거나 나빠 보이다C1

    to appear worse, weaker, or less impressive when compared with someone or something better

    • The sequel is entertaining, but it suffers by comparison with the original film.

      그 속편은 재미있지만, 원작 영화와 비교하면 상대적으로 못해 보인다.

    • Her presentation was good, but it suffered by comparison to the speaker who went before her.

      그녀의 발표는 좋았지만, 앞서 발표한 연사와 비교되면서 상대적으로 빛이 바랬다.

    • The new model suffers by comparison with its cheaper and faster rival.

      그 신형 모델은 더 싸고 더 빠른 경쟁 제품과 비교되면서 상대적으로 불리해 보인다.

뉘앙스 · 쓰임

look bad by comparison과 매우 비슷하지만, suffer by comparison은 조금 더 격식 있고 비평·평가 문맥에서 자연스럽습니다. pale in comparison은 ‘훨씬 못 미치다’라는 의미가 더 강하고 극적인 반면, suffer by comparison은 상대적으로 손해를 본다는 평가에 가깝습니다.

보통 suffer by comparison with 또는 suffer by comparison to 형태로 비교 대상을 붙입니다. 영국식과 미국식 모두 with가 가장 자연스럽고, to도 사용됩니다. 주어는 사람뿐 아니라 작품, 제품, 결과, 정책처럼 평가되는 대상이 될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

pale in comparison
비교 대상에 비해 훨씬 덜 인상적이라는 의미가 더 강하고 문학적·강조적입니다.
look bad by comparison
더 직설적이고 일상적인 표현입니다.
come off worse
비교나 경쟁 후 결과적으로 더 나쁘게 평가된다는 의미이며, 대화체에서 자주 쓰입니다.

반의어

compare favourably
비교했을 때 오히려 좋게 평가된다는 뜻입니다.
stand out
비교 속에서 눈에 띄게 두드러진다는 의미로, 반드시 직접 비교를 전제하지는 않습니다.
shine by comparison
다른 대상과 비교되어 오히려 더 좋아 보인다는 반대 뉘앙스입니다.

어원 · 암기 팁

[English]suffer는 원래 ‘고통을 겪다, 손해를 보다’라는 뜻이고, by comparison은 ‘비교에 의해’라는 뜻입니다. 따라서 이 표현은 어떤 대상이 실제로 고통을 겪는다는 뜻이 아니라, 비교라는 과정 때문에 평가상 손해를 본다는 비유적 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘비교(comparison) 때문에 손해를 본다(suffer)’고 기억하면 됩니다. 좋은 대상 옆에 놓이면 평범한 것도 덜 좋아 보인다는 상황을 떠올리세요.