LC·Dict

sweep the board

숙어C1
US/swiːp ðə bɔːrd/UK/swiːp ðə bɔːd/

대회·선거 등에서 상이나 표를 휩쓸다

phrase

  1. 1

    경쟁, 시상식, 선거 등에서 가능한 상·승리·표·의석 등을 모두 또는 거의 모두 차지하다.C1

    to win all or nearly all of the prizes, contests, votes, seats, or other things available in a competition or election.

    • The film swept the board at the awards ceremony, winning seven prizes.

      그 영화는 시상식에서 7개 상을 받으며 상을 휩쓸었다.

    • The opposition party swept the board in the local elections.

      야당은 지방선거에서 의석을 휩쓸었다.

뉘앙스 · 쓰임

“win”은 단순히 이기다는 뜻이지만, “sweep the board”는 여러 부문이나 여러 경쟁에서 거의 전부를 차지하는 압도적인 승리를 강조합니다. “landslide victory”는 주로 선거에서 큰 표 차로 이기는 것을 말하고, “clean sweep”은 ‘완승’ 또는 ‘전승’이라는 명사 표현으로 더 간결합니다.

주로 긍정적·중립적으로 쓰이지만, 한 사람이 모든 상을 독차지했다는 뉘앙스가 있어 문맥에 따라 약간 과장되거나 비판적으로 들릴 수 있습니다. 보통 단일 경기 하나를 이겼을 때보다는 여러 부문, 여러 상, 여러 의석 등을 차지했을 때 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

make a clean sweep
거의 같은 뜻이지만, ‘완승하다/전부 차지하다’라는 결과를 더 직접적으로 강조합니다.
win everything
더 평이하고 직설적인 표현으로, 관용적·비유적 느낌은 약합니다.
dominate
경쟁에서 압도했다는 의미가 강하지만, 반드시 모든 상이나 자리를 차지했다는 뜻은 아닙니다.

반의어

lose out
기회를 놓치거나 경쟁에서 밀렸다는 뜻으로, 전부를 휩쓰는 것과 반대되는 결과를 나타냅니다.
come away empty-handed
아무것도 얻지 못했다는 뜻으로, 상이나 성과를 전혀 얻지 못한 상황을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 기원은 단정하기 어렵지만, ‘board’가 게임판이나 카드·도박 테이블을 가리키던 데서 나온 표현으로 여겨집니다. 판 위의 것을 모두 쓸어 담는 모습이, 상금이나 승리를 모두 가져가는 상황으로 비유되어 쓰이게 되었습니다.

💡 빗자루로 판 위의 모든 것을 한꺼번에 쓸어 담는 장면을 떠올리면, ‘상이나 승리를 모두 휩쓸다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.