swim upstream
숙어B2대세나 흐름을 거슬러 어렵게 나아가다
phrase
- 1
대세, 관습, 여론, 불리한 조건 등을 거슬러 어렵게 행동하거나 나아가다B2
to act or make progress with difficulty against the prevailing trend, opinion, custom, or circumstances
Starting a small bookstore in the age of online shopping felt like swimming upstream.
온라인 쇼핑 시대에 작은 서점을 시작하는 것은 대세를 거슬러 나아가는 것처럼 느껴졌다.
She was swimming upstream when she challenged the company’s long-standing hiring practices.
그녀가 회사의 오래된 채용 관행에 문제를 제기했을 때, 그녀는 거센 흐름을 거슬러 가고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘go against the grain’은 관습이나 성향에 맞지 않게 행동한다는 느낌이 강하고, ‘go against the tide’는 사회적 흐름이나 여론을 거스른다는 의미가 더 뚜렷합니다. ‘swim upstream’은 그중에서도 노력이 많이 들고 힘겹게 버틴다는 이미지를 강조합니다.
사람, 회사, 집단 등이 어려운 환경이나 다수의 의견에 맞서 행동할 때 씁니다. 실제로 강에서 헤엄치는 상황에도 쓸 수 있으므로, 문맥에 따라 비유인지 문자 그대로인지 구분해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go against the tide
- 여론이나 사회적 흐름을 거스른다는 의미가 강하며, ‘swim upstream’보다 물살에 맞서는 고생의 이미지가 덜할 수 있습니다.
- go against the grain
- 관습, 기대, 자신의 성향에 맞지 않게 행동한다는 뉘앙스가 강합니다.
- buck the trend
- 특히 경제, 통계, 시장 흐름에서 일반적 추세와 다르게 움직인다는 뜻으로 자주 쓰입니다.
반의어
- go with the flow
- 상황이나 대세에 저항하지 않고 자연스럽게 따르는 것을 뜻합니다.
- follow the crowd
- 다수의 사람들과 같은 선택을 한다는 뜻이며, 독립성이 부족하다는 부정적 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]강이나 개울에서 상류로 헤엄치려면 물살을 거슬러야 하므로 훨씬 더 많은 힘이 듭니다. 이 물리적 경험에서, 다수의 흐름이나 불리한 상황에 맞서 노력하는 비유적 의미가 생겼습니다.
💡 ‘upstream’은 강의 위쪽, 즉 물이 흘러오는 방향입니다. 그쪽으로 헤엄치면 힘들기 때문에 ‘대세를 거슬러 힘겹게 나아가다’로 기억하면 좋습니다.