swing at anchor
숙어C2배가 닻을 내린 채 바람이나 조류에 따라 방향을 틀며 움직이다.
phrase
- 1
배가 닻을 내린 채 바람, 조류, 물결의 영향으로 닻을 중심으로 방향을 바꾸거나 움직이다.C2
Of a vessel, to turn or move around its anchor under the influence of wind, tide, or current.
The fishing boats swung at anchor in the quiet harbor.
어선들은 조용한 항구에서 닻을 내린 채 바람과 물결에 따라 방향을 틀었다.
All night the yacht swung at anchor as the tide changed.
조수가 바뀌는 동안 요트는 밤새 닻을 중심으로 흔들리며 방향을 바꾸었다.
뉘앙스 · 쓰임
be at anchor는 단순히 ‘정박해 있다’는 상태를 말하고, lie at anchor나 ride at anchor도 비슷하지만 비교적 정박 상태 자체에 초점이 있다. swing at anchor는 바람이나 조류 때문에 배가 닻을 중심으로 ‘돌거나 흔들리는 움직임’을 더 구체적으로 표현한다.
주어는 보통 ship, boat, yacht, vessel 등 배를 나타내는 말이다. 사람이나 일반 사물에 비유적으로 쓰면 문학적이거나 매우 특수하게 들릴 수 있다. ‘닻을 올리다’라는 뜻의 weigh anchor와 혼동하지 말아야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- ride at anchor
- 배가 닻을 내리고 물 위에 떠 있는 상태를 말하며, swing at anchor보다 움직임 자체는 덜 강조된다.
- lie at anchor
- 정박해 있다는 위치·상태를 더 중립적으로 나타내며, 방향 전환이나 흔들림의 의미는 약하다.
- be at anchor
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 닻을 내리고 정박해 있다는 뜻이다.
반의어
- weigh anchor
- 닻을 올리고 출항 준비를 하거나 떠난다는 뜻으로, 정박 상태와 반대된다.
- be under way
- 배가 정박해 있지 않고 항해 중이라는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 항해 용어에서 나온 표현이다. anchor는 배를 한곳에 고정하기 위해 물속에 내리는 ‘닻’을 뜻하고, swing은 바람이나 조류에 따라 배가 닻줄을 중심으로 방향을 바꾸며 움직이는 모습을 나타낸다.
💡 닻(anchor)을 중심축으로 배가 그네처럼 swing한다고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽다.