LC·Dict

Syphon the python

숙어C2slang
US/ˈsaɪfən ðə ˈpaɪθɑːn/UK/ˈsaɪfən ðə ˈpaɪθən/

남자가 소변을 보다라는 뜻의 익살스럽고 다소 저속한 속어

phrase

  1. 1

    남자가 소변을 보다; 남자가 화장실에 가서 오줌을 누다C2

    For a man to urinate; to go to the toilet in order to pee.

    • Hold my drink for a minute—I need to syphon the python.

      잠깐 내 음료 좀 들고 있어 줘. 나 오줌 좀 누고 올게.

    • After three pints, he excused himself to syphon the python.

      맥주 세 잔을 마신 뒤 그는 소변을 보러 간다며 잠깐 자리를 떴다.

뉘앙스 · 쓰임

‘go to the bathroom’이나 ‘use the toilet’보다 훨씬 비격식적이고 장난스러우며 저속합니다. ‘take a leak’와 의미는 비슷하지만, ‘syphon the python’은 남성 성기를 직접적으로 연상시키는 농담성이 더 강합니다.

남성에게만 자연스럽게 쓰이며 성적인 농담이 섞인 표현입니다. 공손하거나 중립적인 표현이 아니므로 비즈니스 상황, 공적인 자리, 윗사람이나 잘 모르는 사람에게는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 철자는 영국식으로 ‘syphon’, 미국식으로 ‘siphon’도 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

take a leak
비격식적이고 약간 거친 표현이지만, ‘syphon the python’보다 성적인 농담의 느낌은 덜합니다.
have a pee
영국식 구어 표현으로 더 일상적이고 덜 저속합니다.
go to the bathroom
미국식 완곡 표현으로 중립적이고 공손한 편입니다.
drain the lizard
남성 소변을 뜻하는 비슷한 저속·익살 표현으로, ‘syphon the python’과 매우 가까운 뉘앙스입니다.

반의어

hold it in
소변을 보지 않고 참는다는 뜻입니다.
refrain from urinating
의학적·문어적 표현으로, 소변을 보지 않는다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 불확실하지만, 영어권의 남성 중심 술자리·화장실 농담에서 생긴 현대 속어로 보입니다. ‘python’은 크고 긴 뱀이라는 이미지 때문에 남성 성기를 과장해 빗댄 말이며, ‘syphon/siphon’은 액체를 관으로 빼내는 동작을 가리켜 소변을 보는 행위를 우스꽝스럽게 표현합니다.

💡 ‘python’은 길쭉한 뱀, ‘syphon’은 액체를 빼내는 것이라고 떠올리면 ‘남자가 액체를 빼낸다’ → ‘소변을 보다’라는 농담 표현으로 기억할 수 있습니다.