take a bite out of
숙어B2돈·시간·양 등을 상당히 줄이거나 소모하다
phrase
- 1
돈, 시간, 자원, 이익 등의 상당한 부분을 줄이거나 소모하다B2
to reduce, use, or damage a noticeable or significant part of an amount, resource, or advantage
The car repairs took a big bite out of our savings.
자동차 수리비가 우리 저축에서 큰 부분을 갉아먹었다.
Higher fuel prices are taking a bite out of the airline’s profits.
높아진 연료 가격이 그 항공사의 이익을 상당히 줄이고 있다.
The long commute takes a bite out of my free time every day.
긴 통근 시간이 매일 내 여가 시간을 꽤 잡아먹는다.
뉘앙스 · 쓰임
‘reduce’보다 구어적이고 이미지가 강하며, 전체에서 눈에 띄는 부분이 ‘베어 나간’ 느낌을 줍니다. ‘eat into’와 비슷하지만 ‘take a bite out of’는 한 번의 큰 비용이나 사건이 상당한 영향을 주는 느낌이 더 강할 수 있습니다. ‘make a dent in’은 줄인다는 뜻도 있지만 문제 해결이나 진전을 나타낼 때도 쓰여 뉘앙스가 더 넓습니다.
뒤에는 주로 money, savings, budget, profits, income, time, resources 같은 명사가 옵니다. 실제로 무언가를 물어뜯는 의미로도 쓸 수 있으므로 문맥에 따라 관용적 의미인지 판단해야 합니다. ‘take a big/huge/serious bite out of’처럼 형용사를 넣어 감소의 정도를 강조할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- eat into
- 돈·시간·자원 등이 서서히 줄어드는 느낌이 더 강하며, 매우 흔한 표현입니다.
- cut into
- 이익·수입·시간을 침해하거나 줄인다는 뜻으로 비즈니스 맥락에서 자주 쓰입니다.
- make a dent in
- 상당한 영향을 주거나 줄인다는 뜻이지만, 문제 해결에 진전이 있다는 긍정적 의미로도 쓰입니다.
반의어
- add to
- 무언가를 줄이는 것이 아니라 양이나 부담, 비용 등을 더한다는 뜻입니다.
- boost
- 이익·수입·성과 등을 줄이는 것이 아니라 증가시키거나 향상시킨다는 뜻입니다.
- increase
- 양이나 수치를 늘린다는 일반적인 반의어입니다.
어원 · 암기 팁
[English]무언가를 한입 베어 물면 전체에서 일부가 사라지는 구체적인 이미지에서 나온 표현입니다. 이 물리적인 ‘베어 나감’의 이미지가 돈, 시간, 이익, 자원 등이 눈에 띄게 줄어드는 추상적 상황으로 확장되었습니다.
💡 사과를 한입 베어 물면 사과의 일부가 사라지는 모습을 떠올리세요. 예산이나 저축도 큰 비용 때문에 한입 베어 먹힌 것처럼 줄어든다고 기억하면 쉽습니다.