LC·Dict

take aloft

숙어C1literary
US/teɪk əˈlɔːft/UK/teɪk əˈlɒft/

무엇을 공중이나 높은 곳으로 들어 올리다

phrase

  1. 1

    사람이나 사물을 공중으로, 또는 높은 위치로 들어 올리거나 옮기다.C1

    to carry, raise, or convey someone or something upward into the air or to a high place.

    • The balloon slowly took the passengers aloft above the fields.

      그 기구는 승객들을 들판 위 하늘로 천천히 실어 올렸다.

    • A sudden gust of wind took the kite aloft.

      갑작스러운 돌풍이 연을 공중으로 들어 올렸다.

뉘앙스 · 쓰임

“lift up”은 가장 일반적인 ‘들어 올리다’이고, “take aloft”는 더 문학적이며 ‘공중으로 데려가다/실어 올리다’라는 이동감이 강합니다. “take off”는 비행기가 이륙하거나 옷을 벗는다는 뜻이어서 “take aloft”와 혼동하면 안 됩니다.

현대 일상 영어에서는 드문 표현입니다. 목적어를 사이에 두어 “take someone/something aloft”처럼 쓰며, 수동태 “be taken aloft”도 자연스럽습니다. 단순히 손으로 물건을 들어 올리는 상황에는 보통 “lift up”이나 “raise”를 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

lift up
가장 일반적인 표현으로, 문학적 느낌이나 ‘공중으로 데려가다’라는 이동감은 약합니다.
carry upward
의미는 비슷하지만 더 설명적이고 덜 관용적입니다.
hoist aloft
밧줄이나 장비로 높이 들어 올리는 느낌이 강하며, 항해·깃발 등의 문맥에서 잘 쓰입니다.

반의어

bring down
공중이나 높은 곳에서 아래로 가져오거나 떨어뜨리게 한다는 반대 의미입니다.
lower
무언가를 더 낮은 위치로 내린다는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[Old Norse and Middle English]“aloft”는 중세 영어에서 ‘공중에, 높은 곳에’라는 뜻으로 쓰였으며, 고대 노르드어의 ‘á lopt’ 또는 ‘lopt’와 관련이 있습니다. “take”는 ‘데려가다, 가져가다’라는 동사와 결합하여 ‘공중으로 데려가다’라는 의미를 이룹니다.

💡 “a-loft”를 ‘loft, 즉 높은 다락/위쪽 공간으로’라고 떠올리면, “take aloft”는 ‘위쪽 공중으로 데려가다’라는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.

take aloft 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전