take delivery
숙어B2주문하거나 구매한 물건을 정식으로 인도받다
phrase
- 1
주문하거나 구매한 물품, 차량, 장비 등을 정식으로 인도받다B2
to formally receive goods, a vehicle, equipment, or other items that have been delivered or supplied
The company will take delivery of the new machines next month.
그 회사는 다음 달에 새 기계들을 인도받을 예정이다.
We took delivery of our new car yesterday.
우리는 어제 새 차를 인도받았다.
The hospital has taken delivery of 500 boxes of medical supplies.
그 병원은 의료 물품 500상자를 인도받았다.
뉘앙스 · 쓰임
receive는 ‘받다’라는 가장 일반적인 말이고, get a delivery는 일상적으로 배달을 받는 느낌입니다. take delivery는 더 공식적이고 거래·계약에 따라 물건을 인수한다는 뉘앙스가 강합니다. accept delivery는 물건을 거부하지 않고 수령했다는 점을 강조하고, take possession of는 법적·소유권 측면의 ‘점유를 넘겨받다’라는 느낌이 더 강합니다.
대개 목적어 앞에 of를 붙여 take delivery of the car처럼 씁니다. 사람이나 추상적인 소식에는 쓰지 않으며, 음식 배달이나 작은 택배처럼 가벼운 일상 상황에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다. 수동태로는 delivery was taken of ...보다 더 자연스럽게 the company took delivery of ...처럼 능동형을 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- receive
- 가장 일반적인 ‘받다’로, 공식적인 인수나 거래의 느낌은 덜하다.
- accept delivery
- 배달된 물건을 거부하지 않고 수령했다는 점을 더 강조한다.
- take possession of
- 물건을 실제로 점유하거나 소유권을 넘겨받는다는 법적·공식적 느낌이 더 강하다.
반의어
- refuse delivery
- 배달된 물건을 받지 않고 거부한다는 뜻이다.
- return
- 이미 받았거나 구매한 물건을 돌려보낸다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 take의 ‘받다, 넘겨받다’라는 의미와 delivery의 ‘배달, 인도’라는 의미가 결합한 표현입니다. 상업 거래와 운송 문맥에서 물건이 판매자나 운송업체로부터 구매자에게 넘어가는 행위를 가리키며 굳어진 표현입니다.
💡 delivery가 온 것을 그냥 보는 것이 아니라 손에 ‘take’한다고 생각하면 ‘인도받다’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다. 특히 take delivery of a car처럼 큰 물건을 공식적으로 받는 장면과 함께 외우면 좋습니다.