LC·Dict

Take it outside

숙어B2informal
/ˌteɪk ɪt ˌaʊtˈsaɪd/

싸움이나 말다툼을 밖에 나가서 하라는 말

phrase

  1. 1

    말다툼이나 싸움을 실내나 공공장소가 아닌 밖에서 계속하라고 말하는 표현B2

    used to tell people to continue an argument or fight outside, especially so they do not disturb others

    • If you two are going to yell at each other, take it outside.

      너희 둘이 서로 소리 지를 거면 밖에 나가서 해.

    • The bartender told the men to take it outside before someone got hurt.

      바텐더는 누군가 다치기 전에 그 남자들에게 밖에 나가서 싸우라고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘Stop arguing’은 단순히 싸움을 멈추라는 말이고, ‘take it outside’는 싸움을 계속하려면 여기 말고 밖에서 하라는 뜻입니다. ‘Step outside’는 더 직접적으로 ‘밖으로 나가서 싸우자’는 도전처럼 들릴 수 있으며, ‘take it outside’는 제3자가 싸우는 사람들에게 하는 말로도 자주 쓰입니다.

비격식 표현이며, 상황에 따라 다소 거칠거나 위협적으로 들릴 수 있습니다. 직장이나 공식적인 자리에서는 ‘Please continue this discussion elsewhere’처럼 완곡한 표현이 더 적절합니다. 반드시 실제 몸싸움을 의미하는 것은 아니지만, 문맥에 따라 폭력적인 뉘앙스가 생길 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

step outside
더 직접적인 도전처럼 들리며, 특히 몸싸움을 암시하는 경우가 많습니다.
settle this outside
갈등을 밖에서 해결하자는 의미로, ‘take it outside’보다 약간 더 설명적인 표현입니다.
continue this elsewhere
더 중립적이고 정중한 표현으로, 공식적 상황에서도 사용할 수 있습니다.

반의어

calm down
싸움을 장소만 옮기라는 것이 아니라 감정을 가라앉히라는 뜻입니다.
drop it
말다툼을 계속하지 말고 그만두라는 뜻입니다.
make peace
갈등을 멈추고 화해하라는 긍정적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]실내 공공장소, 특히 술집이나 식당에서 싸움이나 소란을 밖으로 내보내던 관습에서 자연스럽게 생긴 표현입니다. ‘it’은 특정 물건이 아니라 말다툼, 시비, 싸움 같은 상황 전체를 가리킵니다.

💡 싸움(fight)을 실내에 두지 말고 밖(outside)으로 가져가라는 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.