LC·Dict

take one's lumps

숙어C1informal
/teɪk wʌnz lʌmps/

비판·벌·어려움 등을 불평하지 않고 감수하다

phrase

  1. 1

    비판, 벌, 패배, 손해, 어려움 등을 피하지 않고 견디거나 받아들이다C1

    to accept criticism, punishment, defeat, loss, or difficulty without trying to avoid it or complain about it

    • After the product failed, the CEO took her lumps and admitted the company had moved too fast.

      제품이 실패한 뒤 CEO는 비판을 감수하고 회사가 너무 서둘렀다고 인정했다.

    • The team took its lumps in the first season, but the young players learned a lot.

      그 팀은 첫 시즌에 고생과 패배를 겪었지만, 젊은 선수들은 많은 것을 배웠다.

뉘앙스 · 쓰임

‘face the music’은 주로 잘못에 대한 책임이나 처벌을 직면한다는 뜻이 강하고, ‘take one's lumps’는 비판·패배·손해·고생까지 포함해 좀 더 넓게 ‘맞을 만큼 맞고 버티다’라는 뉘앙스가 있습니다. ‘accept the consequences’보다 구어적이고 생생한 표현입니다.

소유격은 주어에 맞게 바꿔 씁니다: take my lumps, take your lumps, take his lumps 등. 다소 구어적 표현이므로 매우 공식적인 글에서는 accept the consequences, accept criticism, endure hardship 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 실제 신체적 폭행을 말한다기보다 대개 비유적으로 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

face the music
잘못의 결과나 처벌을 직면한다는 뉘앙스가 더 강함
accept the consequences
더 중립적이고 공식적인 표현
take it on the chin
비판이나 타격을 의연하게 받아들인다는 뜻으로 매우 비슷하지만, 영국식·구어적 느낌이 강할 수 있음

반의어

dodge responsibility
책임을 회피한다는 뜻
shift the blame
비난이나 책임을 다른 사람에게 떠넘긴다는 뜻

어원 · 암기 팁

[English]‘lump’는 몸에 난 혹이나 부은 부분을 뜻하며, 복수형 ‘lumps’는 맞거나 넘어져 생긴 멍·혹을 연상시킵니다. 여기서 신체적 타격을 입는 이미지가 비유적으로 확장되어, 비판·처벌·패배 같은 정신적·사회적 타격을 감수한다는 뜻이 되었습니다.

💡 비판을 ‘주먹에 맞아 생긴 혹(lumps)’처럼 생각하면 쉽습니다. 맞아서 혹이 생겨도 도망가지 않고 버티는 모습 = take one's lumps.