take out of context
숙어B2말이나 사실을 앞뒤 맥락에서 떼어 내 원래 뜻과 다르게 보이게 하다
phrase
- 1
말, 글, 사실, 정보 등을 원래의 상황이나 앞뒤 내용에서 떼어 내어 실제 의미와 다르게 보이게 하다B2
to present words, facts, or information separately from the situation or surrounding material that gives them their true meaning
The journalist took the minister’s comment out of context.
그 기자는 장관의 발언을 앞뒤 맥락에서 떼어 내 왜곡되게 보도했다.
Please don’t take this sentence out of context; you need to read the whole paragraph.
이 문장을 맥락 없이 떼어 보지 마세요. 전체 문단을 읽어야 합니다.
Her joke sounded offensive because it was taken out of context.
그 농담은 맥락에서 떼어 놓고 보니 불쾌하게 들렸다.
뉘앙스 · 쓰임
misquote는 말을 잘못 인용하거나 틀리게 옮기는 것에 초점이 있고, distort는 의미를 의도적으로 왜곡한다는 느낌이 더 강하다. take out of context는 말 자체가 정확할 수도 있지만, 필요한 앞뒤 상황을 빼서 오해를 일으킨다는 점에 초점이 있다.
목적어가 필요하므로 보통 take something out of context 또는 be taken out of context 형태로 쓴다. 사람 자체를 목적어로 하기보다는 words, remark, quote, sentence, comment, data 같은 말이나 정보를 목적어로 쓰는 것이 자연스럽다. 상대방에게 직접 말할 때는 비난처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- misrepresent
- 사실이나 말을 잘못 전달한다는 넓은 의미로, 맥락 누락뿐 아니라 왜곡 전반에 쓸 수 있다.
- distort
- 의미를 비틀거나 왜곡한다는 느낌이 더 강하며, 의도성이 더 뚜렷하게 느껴질 수 있다.
- quote selectively
- 필요한 부분만 골라 인용한다는 뜻으로, 주로 인용 행위에 초점이 있다.
반의어
- put in context
- 말이나 사실을 이해하는 데 필요한 배경과 함께 제시한다는 뜻이다.
- quote in context
- 앞뒤 문장이나 상황을 포함해 인용한다는 뜻으로, 인용의 정확성과 공정성에 초점이 있다.
어원 · 암기 팁
[English]context는 라틴어 contexere에서 온 말로, ‘함께 엮다’라는 뜻에서 발전했다. 따라서 out of context는 원래 함께 연결되어 이해되어야 할 내용을 그 연결에서 떼어 낸다는 의미가 된다.
💡 context를 ‘앞뒤로 함께 엮인 배경’이라고 기억하면 쉽다. take out of context는 그 배경에서 말을 ‘꺼내 버리는’ 것이므로, 의미가 달라지거나 오해될 수 있다고 연결해 외우면 된다.