Take out on
구동사B2화풀이하다, 분풀이하다
phrasal verb구동사
- 1
화풀이하다, 분풀이하다 — 다른 일 때문에 생긴 화나 스트레스 등을 엉뚱한 사람에게 풀다B2
to treat someone badly because you are angry, upset, or stressed about something that is not their fault
I know you had a bad day, but please don't take it out on me.
네가 힘든 하루를 보낸 건 알지만, 제발 나한테 화풀이하지 마.
She took her frustration out on her younger brother.
그녀는 자신의 좌절감을 남동생에게 풀었다.
After the meeting went badly, he took out his anger on the whole team.
회의가 잘 안 끝난 뒤, 그는 팀 전체에게 화풀이를 했다.
유의어vent, lash out at
뉘앙스 · 쓰임
"vent"는 감정이나 불만을 말로 털어놓는다는 뜻으로 상대에게 해를 끼친다는 느낌이 항상 있지는 않습니다. "lash out at"은 갑자기 거칠게 말하거나 공격적으로 반응하는 데 초점이 있고, "take out on"은 다른 원인으로 생긴 감정을 엉뚱한 사람에게 푼다는 점이 핵심입니다.
주로 "take it out on + 사람" 형태로 많이 쓰입니다. 명사 목적어를 쓸 때는 "take your anger/frustration/stress out on someone" 또는 "take out your anger/frustration/stress on someone"처럼 쓸 수 있습니다. 대명사 it은 반드시 "take it out on"처럼 take와 out 사이에 와야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- vent
- 감정을 밖으로 표출하거나 털어놓는다는 뜻으로, 반드시 상대에게 부당하게 화풀이한다는 의미는 아니다.
- lash out at
- 갑자기 공격적으로 말하거나 행동하는 데 초점이 있으며, 감정의 원인이 다른 곳에 있다는 뜻은 필수적이지 않다.
반의어
- control oneself
- 화나 스트레스를 남에게 풀지 않고 스스로 감정을 억제하거나 다스린다는 뜻이다.
- calm down
- 감정이 가라앉거나 누그러지는 것을 말하며, 특정 사람에게 화풀이하지 않는다는 직접적인 의미는 약하다.