Take the bench
숙어C1판사가 법정에 들어와 재판을 시작하다; 또는 선수가 벤치로 들어가다
phrase
- 1
판사가 법정에 들어와 판사석에 앉아 재판이나 심리를 시작하다C1
for a judge to sit in the judge's seat in court and begin presiding over proceedings
Everyone stood as Judge Ramirez took the bench.
라미레스 판사가 법정에 들어와 판사석에 앉자 모두가 일어섰다.
The hearing was delayed because the judge had not yet taken the bench.
판사가 아직 재판을 시작하지 않아 심리가 지연되었다.
- 2
스포츠에서 선수가 경기에 뛰지 않고 후보 선수석으로 들어가거나 그곳에 앉다B2
in sports, for a player to go to or sit on the substitutes' bench instead of playing
After two quick fouls, the forward took the bench for the rest of the quarter.
빠르게 파울 두 개를 범한 뒤 그 포워드는 그 쿼터가 끝날 때까지 벤치로 들어갔다.
The veteran took the bench so the coach could give the rookie some minutes.
코치가 신인에게 출전 시간을 주기 위해 그 베테랑 선수는 벤치에 앉았다.
뉘앙스 · 쓰임
법률 문맥의 ‘take the bench’는 단순히 ‘앉다’가 아니라 판사가 공식적으로 재판을 진행하기 시작한다는 뉘앙스가 있습니다. ‘sit on the bench’는 판사로 일한다는 일반적 상태를 말할 수 있고, ‘be benched’는 스포츠에서 감독에 의해 출전하지 못하게 되었다는 수동적 뉘앙스가 강합니다.
문맥이 없으면 법정의 판사석인지 스포츠의 선수 벤치인지 혼동될 수 있습니다. 일상 대화보다는 법률 기사, 법정 묘사, 스포츠 중계에서 더 자연스럽습니다. 사람을 목적어로 써서 “take someone the bench”라고 하지 않으며, 보통 주어는 판사나 선수입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- preside
- 재판이나 회의 등을 주재한다는 더 일반적이고 격식 있는 동사입니다.
- sit as judge
- 판사로서 재판을 맡는다는 상태나 역할을 더 직접적으로 나타냅니다.
- convene court
- 법정이나 재판을 공식적으로 개정한다는 절차적 의미가 더 강합니다.
- sit on the bench
- 가장 일반적인 표현으로, 후보 선수로 앉아 있거나 출전하지 않는 상태를 말합니다.
- be benched
- 감독이나 코치의 결정으로 출전하지 못하게 되었다는 수동적 느낌이 강합니다.
- sit out
- 부상, 징계, 휴식 등 여러 이유로 경기에 참여하지 않는다는 더 넓은 표현입니다.
반의어
- adjourn court
- 재판이나 법정 절차를 중단하거나 연기한다는 뜻입니다.
- leave the bench
- 판사석을 떠나다, 또는 문맥에 따라 판사직에서 물러나다라는 뜻입니다.
- take the field
- 선수가 경기장에 나가 경기를 시작하거나 참여한다는 뜻입니다.
- start
- 후보가 아니라 선발로 경기에 나간다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘bench’는 원래 길고 좁은 의자를 뜻하지만, 법정에서 판사가 앉는 높은 좌석을 가리키게 되면서 ‘판사직’이나 ‘사법부’의 의미로 확장되었습니다. 따라서 ‘take the bench’는 판사가 그 자리에 앉아 공식적으로 재판을 시작한다는 표현이 되었습니다. 스포츠에서는 후보 선수들이 앉는 벤치에서 의미가 나온 별도의 용법입니다.
💡 판사가 ‘bench’에 앉으면 재판이 시작되고, 선수가 ‘bench’에 앉으면 경기에 뛰지 않는다고 기억하면 쉽습니다.