take (something) too far
숙어B2어떤 행동·말·생각을 지나치게 밀고 나가다
phrase
- 1
행동, 말, 생각, 농담 등을 적절한 한계를 넘어 지나치게 하다B2
to do, say, or develop something beyond a reasonable, acceptable, or appropriate limit
The prank was funny at first, but they took it too far when someone got hurt.
그 장난은 처음에는 재미있었지만 누군가 다치자 그들은 너무 지나친 것이 되었다.
I agree that we need rules, but the school has taken the policy too far.
규칙이 필요하다는 데는 동의하지만, 학교가 그 정책을 너무 지나치게 적용했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘go too far’는 사람이 선을 넘는 행동을 했다는 데 초점이 있고, ‘take something too far’는 특정한 농담·주장·행동·정책 등을 지나치게 밀어붙였다는 점을 더 분명히 합니다. ‘overdo it’은 단순히 과하게 했다는 일반적인 표현이고, ‘take it too far’는 사회적·도덕적·감정적 한계를 넘었다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
목적어를 넣어 ‘take the joke too far’, ‘take the criticism too far’처럼 쓰거나, 앞에서 언급된 내용을 받아 ‘take it too far’라고 말합니다. 직접 상대에게 ‘You took it too far’라고 하면 비난처럼 들릴 수 있으므로 상황에 따라 다소 조심해서 써야 합니다. ‘too far’ 앞에 ‘a bit’, ‘way’, ‘much’ 등을 넣어 정도를 조절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go too far
- 사람의 행동이 선을 넘었다는 뜻으로, 목적어 없이 더 넓게 쓰입니다.
- overdo it
- 무엇이든 과하게 했다는 뜻이며, 도덕적·사회적 한계를 넘었다는 느낌은 상대적으로 약합니다.
- cross the line
- 허용 가능한 한계나 예의의 선을 넘었다는 의미가 더 직접적이고 비판적입니다.
반의어
- show restraint
- 감정이나 행동을 자제하고 지나치게 하지 않는다는 뜻입니다.
- keep within limits
- 정해진 한계나 적절한 범위 안에 머문다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 ‘take’의 ‘어떤 방향이나 상태로 이끌다’라는 의미와 ‘too far’의 ‘너무 멀리, 지나치게’라는 의미가 결합한 표현입니다. 물리적으로 너무 멀리 가져간다는 뜻에서, 어떤 생각이나 행동을 적절한 범위 밖으로 밀고 나간다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 농담이나 의견을 ‘멀리 끌고 가다가’ 적정선을 넘어버리는 장면을 떠올리면 ‘take it too far = 선을 넘다, 지나치게 하다’로 기억하기 쉽습니다.