Talk smack
숙어B2slang남을 깎아내리거나 자신만만하게 허세 섞인 말을 하다
phrase
- 1
상대방을 놀리거나 모욕하거나, 자신이 더 낫다고 허세 섞인 말을 하다B2
to speak insultingly, mockingly, or boastfully about someone or something, especially in a contest or rivalry
He talked smack before the game, but his team lost by twenty points.
그는 경기 전에 큰소리치며 상대를 깎아내렸지만, 그의 팀은 20점 차로 졌다.
Stop talking smack about my friend if you are not willing to say it to her face.
내 친구에 대해 험담 그만해. 직접 얼굴 보고 말할 자신도 없으면서.
뉘앙스 · 쓰임
“Talk trash”와 거의 같은 뜻이지만, “talk smack”는 더 미국식이고 속어 느낌이 강합니다. “Bad-mouth”는 주로 absent person을 험담한다는 뜻이고, “brag”는 남을 공격하기보다 자기 자랑에 초점이 있습니다. “Talk smack”는 모욕, 조롱, 허세가 함께 섞일 수 있습니다.
친구끼리 농담하거나 스포츠·게임 상황에서 쓰기 좋지만, 직장 회의나 공식 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 사람을 직접 비난하는 표현이므로 상대와의 관계가 가깝지 않으면 무례하게 들릴 수 있습니다. 보통 “talk smack about someone/something” 또는 “talk smack to someone” 형태로 자주 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- talk trash
- 의미가 거의 같으며, 스포츠나 경쟁 상황에서 더 널리 쓰이는 표현입니다.
- bad-mouth
- 상대를 조롱하며 도발하기보다, 누군가를 험담하거나 나쁘게 말하는 느낌이 더 강합니다.
- trash-talk
- 동사로도 쓰이며, 경쟁 중 상대를 심리적으로 흔들기 위한 말싸움이라는 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- praise
- 상대를 깎아내리는 것이 아니라 칭찬하는 일반적인 표현입니다.
- speak respectfully
- 상대에게 무례하게 말하지 않고 존중하는 태도로 말한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 미국 영어 속어에서 발달한 표현으로 여겨집니다. “Smack”에는 ‘찰싹 때림’이라는 뜻 외에도 거칠거나 건방진 말의 느낌이 있어, 말로 상대를 때리듯 공격한다는 이미지와 연결됩니다. 20세기 후반 이후 스포츠, 힙합 문화, 거리 언어에서 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 “말로 smack(찰싹 때리다)한다”라고 생각하면, 상대를 말로 공격하거나 도발한다는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.