tash
C2slangUS/tæʃ/UK드물게 쓰임
영국식 비격식·속어로 ‘콧수염’을 뜻하는 말
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“moustache”는 표준적이고 중립적인 말이고, “mustache”는 미국식 철자입니다. “tash”는 훨씬 더 구어적이고 영국적인 느낌이 강하며, 가볍거나 장난스러운 뉘앙스를 줄 수 있습니다.
주로 영국 영어에서 알아들을 수 있는 표현입니다. 미국 영어 화자에게는 낯설 수 있으므로 국제적이거나 공식적인 상황에서는 “moustache” 또는 미국식 “mustache”를 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- moustache
- 표준 영국식 철자로, 격식·비격식 모두에서 쓸 수 있는 중립적인 말입니다.
- mustache
- 미국식 철자로, 의미는 같지만 “tash”보다 훨씬 표준적입니다.
- tache
- 역시 영국식 비격식 표현으로, “tash”와 비슷하게 ‘콧수염’을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- grow a tash콧수염을 기르다
- shave off a tash콧수염을 밀어 버리다
adj+noun
- a thick tash두꺼운 콧수염
- a little tash작은 콧수염
어원 · 암기 팁
[English]“moustache”의 뒷부분을 줄이거나 변형한 비격식 표현으로 여겨집니다.
tash: 더 작은 의미 단위로 나누기 어려운 단순형 비격식 명사
💡 “moustache”의 끝소리 ‘-stache’에서 ‘tash’를 떠올리면 ‘콧수염’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.