tache
C2informalUS/tæʃ/UK드물게 쓰임
주로 영국식 비격식으로 ‘콧수염’; 드물게 ‘얼룩, 흠’
noun명사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
moustache보다 훨씬 구어적이고 영국식 느낌이 강합니다. stain이나 spot의 뜻으로 쓰면 고어적·문학적 느낌이 나며, 현대 일상 영어에서는 거의 쓰이지 않습니다.
미국 영어 화자에게는 ‘콧수염’이라는 뜻이 바로 통하지 않을 수 있습니다. 격식 있는 글이나 국제적인 상황에서는 tache 대신 moustache를 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- moustache
- 표준적인 영국식 철자이며, tache보다 중립적이고 널리 쓰입니다.
- mustache
- 표준적인 미국식 철자이며, tache보다 중립적이고 널리 쓰입니다.
- stain
- 현대 영어에서 가장 자연스럽고 일반적인 말입니다.
- spot
- 작은 점이나 반점을 가리키는 더 일반적인 말입니다.
- blemish
- 외관상의 결점이나 흠이라는 평가적 뉘앙스가 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- grow a tache콧수염을 기르다
- shave off a tache콧수염을 밀다
adj+noun
- a thick tache두꺼운 콧수염
noun+prep+noun
- a tache of ink잉크 얼룩
어원 · 암기 팁
[French]‘콧수염’의 뜻은 moustache의 비격식 축약형으로 쓰인 것입니다. ‘얼룩, 흠’의 뜻은 프랑스어 tache에서 온 오래된 차용어입니다.
콧수염 의미: moustache에서 앞부분이 줄어든 형태. 얼룩 의미: 더 이상 현대 영어에서 생산적으로 분석되지 않는 차용어.
💡 moustache의 끝부분 -tache만 남긴 말이라고 기억하면 ‘콧수염’ 뜻을 떠올리기 쉽습니다.