LC·Dict

Tell the difference

숙어B1
/tel ðə ˈdɪf.ɚ.əns//tel ðə ˈdɪf.ər.əns/

둘 이상의 사물이나 사람의 차이를 알아보다

phrase

  1. 1

    두 사람, 사물, 생각 등이 서로 다르다는 점을 알아차리거나 구별하다B1

    to recognize or be able to say how two or more people, things, or ideas are different

    • Can you tell the difference between the real bag and the fake one?

      진짜 가방과 가짜 가방의 차이를 구별할 수 있어요?

    • I tried both coffees, but I honestly couldn't tell the difference.

      두 커피를 다 마셔 봤지만, 솔직히 차이를 모르겠더라고요.

뉘앙스 · 쓰임

“Tell the difference”는 차이를 ‘알아차리다/구별하다’라는 뜻으로, 실제로 말로 설명한다는 의미가 꼭 필요한 것은 아닙니다. “tell apart”는 두 대상이 비슷할 때 서로를 구분한다는 느낌이 더 강하고, “distinguish between”은 더 격식 있고 분석적인 표현입니다. “notice the difference”는 차이가 눈에 띄어 인식한다는 뜻에 가깝고, “tell the difference”는 차이를 판별할 능력에 초점이 있습니다.

보통 “tell the difference between A and B” 또는 “tell the difference” 형태로 씁니다. 부정문에서는 “I can’t tell the difference”처럼 can/could와 함께 쓰는 경우가 매우 많습니다. “difference”는 보통 단수로 쓰지만, 여러 차이를 구체적으로 말할 때는 “tell the differences”도 가능하나 덜 관용적입니다. “tell”을 ‘말하다’로 직역하지 말고 여기서는 ‘알아보다, 구별하다’로 이해해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

tell apart
서로 매우 비슷한 두 사람이나 사물을 구분한다는 의미가 더 강하며, 보통 두 대상에 많이 씁니다.
distinguish between
더 격식 있고 분석적인 표현으로, 사물뿐 아니라 개념·범주를 구별할 때 자주 씁니다.
differentiate between
격식 있는 표현이며, 차이를 체계적으로 구분하거나 설명하는 느낌이 있습니다.
notice the difference
차이를 판별하는 능력보다 차이가 눈에 띄거나 감지된다는 점에 초점이 있습니다.

반의어

confuse
둘 이상의 것을 서로 헷갈리거나 잘못 구분한다는 뜻입니다.
mix up
비슷한 사람이나 사물을 혼동하거나 서로 바꿔 생각한다는 일상적인 표현입니다.
mistake one for the other
하나를 다른 것으로 잘못 알아본다는 구체적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현에서 “tell”은 고대 영어 tellan에서 온 말로, 원래 ‘세다, 이야기하다, 알리다’ 등의 뜻을 가졌습니다. 시간이 지나면서 ‘판단하다, 알아보다, 구별하다’라는 의미도 발전했으며, “tell the difference”는 ‘차이를 알아내다’라는 의미로 굳어진 표현입니다.

💡 여기서 tell은 ‘말하다’가 아니라 ‘알아보다’라고 기억하세요. “Can you tell?”이 ‘알겠어?’라는 뜻이 될 수 있듯이, “tell the difference”는 ‘차이를 알아보다’입니다.