LC·Dict

Temper, temper!

숙어B2informal
/ˈtempɚ ˈtempɚ//ˈtempə ˈtempə/

화를 내는 사람에게 진정하라고 하는 말

phrase

  1. 1

    진정해, 화내지 마화를 내거나 짜증을 내는 사람에게 화를 가라앉히라고 말할 때 쓰는 표현B2

    used to tell someone who is becoming angry that they should control their anger

    • Temper, temper! There's no need to shout.

      진정해! 소리칠 필요는 없잖아.

    • When Jake slammed the door, his sister laughed and said, “Temper, temper!”

      제이크가 문을 쾅 닫자, 그의 여동생은 웃으며 ‘성질내지 마!’라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“calm down”보다 더 장난스럽고 놀리는 느낌이 강할 수 있습니다. “Don’t lose your temper”는 더 직접적이고 설명적인 표현이며, “easy”나 “easy now”는 상대를 진정시키는 부드러운 말투가 될 수 있습니다.

친한 사이에서 가볍게 쓰는 것이 안전합니다. 직장 상사, 고객, 낯선 사람, 또는 정말 화가 난 사람에게 쓰면 무례하거나 비아냥거리는 말로 들릴 수 있습니다. 보통 감탄사처럼 단독으로 쓰며, 글에서는 쉼표와 느낌표를 붙여 “Temper, temper!”라고 쓰는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

calm down
가장 일반적인 표현으로, 문맥에 따라 중립적일 수도 있지만 명령처럼 들릴 수 있습니다.
keep your temper
화를 억누르고 평정심을 유지하라는 뜻으로 더 직접적이고 설명적입니다.
easy now
상대를 달래는 느낌이 있으며, “Temper, temper!”보다 덜 비꼬는 말투가 될 수 있습니다.

반의어

lose your temper
화를 참지 못하고 폭발한다는 뜻으로, 이 표현이 막으려는 행동을 나타냅니다.
fly off the handle
갑자기 크게 화를 낸다는 뜻의 더 강한 비유적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 명사 “temper”는 ‘성질, 기질’ 또는 ‘화’라는 뜻으로 쓰이며, 같은 단어를 반복해 상대의 화난 태도를 지적하는 감탄 표현이 되었습니다. 반복형 표현은 영어에서 놀림, 경고, 달램의 효과를 내는 경우가 많습니다.

💡 temper가 ‘성질/화’라는 뜻임을 기억하고, “Temper, temper!”를 ‘성질, 성질! 그만 내!’처럼 떠올리면 쉽습니다.