tempt fate
숙어C1괜히 운명을 자극해 불운을 부르다
phrase
- 1
잘되고 있거나 운 좋게 위험을 피한 상황에서, 괜히 불운이나 문제를 불러올 만한 말이나 행동을 하다C1
to do or say something that may bring bad luck or trouble, especially when things are going well or have not yet gone wrong
We haven’t lost a game all season, but I don’t want to tempt fate by saying we’ll win the championship.
우리는 이번 시즌 내내 한 번도 지지 않았지만, 우승할 거라고 말해서 괜히 불운을 부르고 싶지는 않다.
Don’t tempt fate by driving in this weather unless you really have to.
꼭 필요한 게 아니라면 이런 날씨에 운전해서 괜히 화를 자초하지 마.
뉘앙스 · 쓰임
‘take a risk’는 단순히 위험을 감수한다는 중립적인 표현이지만, ‘tempt fate’는 이미 운이 좋았거나 상황이 안정적인데 괜히 불운을 부를 만한 행동을 한다는 부정적 뉘앙스가 강합니다. ‘jinx it’은 말로 불운을 부른다는 미신적·구어적 느낌이 더 강하고, ‘tempt fate’는 말뿐 아니라 행동에도 넓게 쓰입니다.
영국식 영어에서는 ‘tempt providence’라는 비슷한 표현도 있으나, 현대 영어에서는 ‘tempt fate’가 더 일반적입니다. 보통 부정문이나 경고문에서 많이 쓰며, ‘Don’t tempt fate’처럼 명령형으로 자주 사용됩니다. 한국어의 ‘입방정 떨지 마’, ‘괜히 불길한 소리 하지 마’와 겹치는 경우도 있지만, 말뿐 아니라 위험한 행동에도 쓰인다는 점에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- push your luck
- 운이 좋은 상황을 지나치게 믿고 더 욕심을 부리거나 무리한다는 뜻으로, ‘tempt fate’보다 개인의 무모함이 더 강조됩니다.
- jinx it
- 좋은 결과를 너무 일찍 말해서 불운을 부른다는 구어적·미신적 뉘앙스가 강하며, 주로 말에 대해 씁니다.
- take an unnecessary risk
- 비유적이거나 미신적인 느낌 없이, 불필요한 위험을 감수한다는 직접적인 표현입니다.
반의어
- play it safe
- 위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻으로, ‘tempt fate’와 반대되는 행동을 나타냅니다.
- err on the side of caution
- 불확실할 때 조심하는 쪽을 택한다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘tempt’는 ‘유혹하다, 시험하다’라는 뜻이고, ‘fate’는 사람의 힘으로 바꾸기 어려운 운명이나 숙명을 뜻합니다. 이 표현은 마치 운명이나 불운을 시험하거나 자극하면 나쁜 일이 생길 수 있다는 생각에서 나온 말입니다. 현대에는 실제 운명론이라기보다, 방심이나 오만이 문제를 부를 수 있다는 관용적 경고로 이해됩니다.
💡 ‘fate(운명)’를 일부러 ‘tempt(유혹하다/시험하다)’하면 운명이 화나서 불운을 줄 수 있다고 상상하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.