LC·Dict

That's me told

숙어C1informal
US/ðæts miː toʊld/UK/ðæts miː təʊld/

한마디 들었네; 제대로 지적당했네

phrase

  1. 1

    한소리 들었네, 알겠습니다누군가에게 지적·꾸중·반박을 듣고 그것을 인정하거나 더 이상 말하지 않겠다는 뜻으로 하는 말C1

    used to say, often humorously, that someone has corrected or scolded you and that you accept it or have nothing more to say

    • “You’re not going out in that rain without a coat.” “Right, that’s me told.”

      “그 비에 코트도 안 입고 나가면 안 돼.” “알았어, 한마디 들었네.”

    • I suggested leaving early, but everyone reminded me the tickets were non-refundable. Well, that’s me told.

      나는 일찍 떠나자고 제안했지만, 모두가 표가 환불 불가라고 상기시켰다. 뭐, 제대로 지적당했네.

뉘앙스 · 쓰임

“point taken”은 ‘말의 요지는 알겠다’는 비교적 중립적인 표현이고, “that’s me told”는 상대에게 한소리 듣거나 눌린 느낌을 더 유머러스하게 드러냅니다. “I’ve been told off”는 실제로 혼났다는 직접적인 설명이고, “that’s me told”는 대화 중 즉각적인 반응으로 더 관용적입니다.

주로 영국 영어에서 쓰이며, 친한 사이의 가벼운 농담이나 자조적 반응으로 적합합니다. 상사에게 심각하게 혼난 상황이나 공식적인 글에서는 너무 가볍게 들릴 수 있습니다. ‘me’ 대신 ‘you, him, her, us’ 등을 넣어 “That’s you told”처럼 말할 수도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

point taken
상대의 지적을 받아들인다는 뜻으로 더 중립적이고 덜 장난스럽습니다.
I stand corrected
자신의 오류를 인정한다는 비교적 정중한 표현입니다.
put in one's place
상대가 자신을 눌러 주거나 주제를 알게 했다는 느낌이 더 강합니다.

반의어

I stand by what I said
지적을 받아들이지 않고 자신의 말을 고수한다는 뜻입니다.
I'm not backing down
물러서지 않고 계속 맞서겠다는 적극적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영국 영어의 구어적 구성으로, ‘tell someone off’의 ‘꾸짖다’라는 의미와 ‘be told’의 수동적 느낌이 결합된 표현입니다. “That’s me done”처럼 ‘that’s + 목적격 대명사 + 과거분사’ 구조는 영국·아일랜드·스코틀랜드식 구어에서 ‘이제 나는 그런 상태가 되었다’는 의미로 널리 쓰입니다.

💡 누군가에게 한마디 ‘told’ 당해서 더 말 못 하는 상황을 떠올리면 됩니다. 한국어의 ‘네, 제가 졌습니다’ 또는 ‘한소리 들었네’와 연결해 기억하세요.