The curtain falls
숙어B2어떤 일·시대·공연 등이 끝나다
phrase
- 1
막이 내리다, 끝나다 — 공연·사건·시대·경력 등이 끝나다B2
used to say that a performance, event, period, career, or situation ends
After three decades in politics, the curtain finally fell on her public career.
정계에서 30년을 보낸 뒤, 마침내 그녀의 공적 경력은 막을 내렸다.
When the curtain falls on the festival tonight, the organizers will already be planning next year’s event.
오늘 밤 축제가 막을 내리면, 주최 측은 이미 내년 행사를 계획하고 있을 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘come to an end’보다 더 극적이고 문학적인 느낌이 있으며, 어떤 장면이나 시대가 마무리되는 이미지를 줍니다. ‘draw to a close’는 차분하고 점진적인 끝을 나타내는 반면, ‘the curtain falls’는 공연의 마지막처럼 완결성과 여운을 강조합니다. ‘the final curtain falls’는 특히 죽음이나 완전한 종말을 암시할 수 있어 더 무겁습니다.
대개 자동사처럼 ‘the curtain falls’ 또는 ‘the curtain fell on his career’처럼 쓰며, ‘fall the curtain’이라고 하지 않습니다. 누군가가 끝나게 한다는 의미로는 ‘bring down the curtain on ...’을 씁니다. 일상 대화에서도 가능하지만 약간 극적이거나 글쓰기식 표현이므로, 단순한 종료를 말할 때는 ‘end’나 ‘finish’가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- come to an end
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 극적인 느낌은 적습니다.
- draw to a close
- 서서히 마무리되는 느낌이 강하고, 비교적 격식 있거나 차분한 표현입니다.
- the curtain comes down
- 거의 같은 의미이며, ‘on’과 함께 어떤 일의 끝을 말할 때 자주 씁니다.
반의어
- begin
- 가장 기본적인 반대말로, 어떤 일이 시작됨을 뜻합니다.
- get under way
- 행사나 과정이 본격적으로 시작된다는 뜻으로, 다소 격식 있는 표현입니다.
- kick off
- 행사·활동이 시작되다는 뜻의 더 비격식적이고 활기찬 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]연극 공연이 끝날 때 무대 앞의 커튼이 내려오는 관습에서 유래했습니다. 이 물리적인 장면이 비유적으로 확장되어, 인생의 한 시기나 사건, 경력 등이 ‘막을 내린다’는 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 무대에서 막이 내려오면 공연이 끝난다는 장면을 떠올리면, ‘the curtain falls’가 ‘막을 내리다, 끝나다’라는 뜻임을 쉽게 기억할 수 있습니다.