LC·Dict

The dear knows

숙어C2informal
US/ðə ˈdɪr noʊz/UK/ðə ˈdɪə nəʊz/

누가 알겠어, 아무도 모른다는 뜻의 드문 표현

phrase

  1. 1

    전혀 모르다, 알 수 없다무엇이 사실인지, 왜 그런지, 어디에 있는지 등을 전혀 모른다는 뜻C2

    used to say that nobody knows something, or that the speaker has no idea

    • The dear knows where he left the keys this time.

      이번에는 그가 열쇠를 어디에 두었는지 누가 알겠어.

    • The dear knows why they made such a strange decision.

      그들이 왜 그런 이상한 결정을 했는지는 아무도 모를 일이다.

  2. 2

    정말로, 분명히어떤 말이 사실임을 강조하여 ‘정말로, 분명히’라는 뜻을 나타냄C2

    used to emphasize that something is true; certainly or truly

    • The dear knows, I tried my best to help them.

      정말이지, 나는 그들을 도우려고 최선을 다했다.

    • The dear knows we have waited long enough.

      분명히 우리는 충분히 오래 기다렸다.

뉘앙스 · 쓰임

“God knows”는 더 흔하고 강한 표현이며 종교적 뉘앙스가 있을 수 있습니다. “heaven knows”는 조금 더 부드럽고 예스러운 느낌입니다. “who knows”는 가장 중립적이고 일상적이며, “the dear knows”는 매우 드물고 방언적·비표준적으로 들릴 수 있습니다.

현대 영어 학습자에게는 이 표현을 적극적으로 사용하는 것을 권하지 않습니다. 특히 “the dear knows”처럼 the가 붙은 형태는 많은 원어민에게 오타나 잘못 들은 표현처럼 보일 수 있습니다. 자연스럽게 말하려면 “Who knows?”, “I have no idea,” “Heaven knows,” 또는 문맥에 따라 “God knows”를 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

who knows
가장 자연스럽고 중립적인 표현으로, 일상 회화에서 훨씬 더 흔합니다.
God knows
강조 표현으로 훨씬 일반적이지만, 종교적 표현을 불편하게 느끼는 사람도 있을 수 있습니다.
heaven knows
비슷하게 강조하지만 더 완곡하고 부드러운 표현입니다.
I have no idea
관용적 색채가 적고 직접적으로 ‘전혀 모른다’고 말하는 표현입니다.
certainly
관용구가 아니라 일반 부사이며, 더 격식 있고 직접적입니다.

반의어

everyone knows
모두가 알고 있다는 뜻으로, ‘아무도 모른다’와 반대입니다.
it is clear
불확실함이 아니라 명확함을 나타냅니다.
hardly
강조가 아니라 ‘거의 아니다’라는 부정적 의미를 나타냅니다.
not really
사실임을 강조하는 것이 아니라 약하게 부정하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확정하기 어렵지만, “God knows” 또는 “Lord knows” 같은 종교적 맹세 표현을 직접 쓰지 않기 위해 완화한 완곡 표현으로 볼 수 있습니다. “dear”는 영어에서 감탄사나 완곡한 맹세 표현에 쓰여 왔으며, “dear knows”는 일부 방언적·옛말식 표현으로 이해됩니다. 다만 “the dear knows”처럼 관사 the가 붙은 형태는 표준 관용구로 널리 인정되지는 않습니다.

💡 “God knows”를 직접 말하기 부담스러워 ‘dear’로 부드럽게 바꾼 표현이라고 기억하세요. 하지만 실제 사용은 “Who knows?”가 훨씬 안전합니다.