The family that lays together stays together
숙어C1slang“함께 자는 가족은 함께 남는다”라는 식의 성적·농담성 말장난 표현
phrase
- 1
함께 자면 오래간다 — 함께 성적으로 친밀하거나 한 침대에서 지내는 것이 관계를 유지시킨다는 뜻으로 쓰이는 저속한 농담성 표현C1
A crude humorous phrase implying that sexual intimacy or sharing a bed keeps a relationship or group together.
He joked, very inappropriately, “The family that lays together stays together,” and the room went silent.
그가 매우 부적절하게 “함께 자는 가족은 함께 남는다”고 농담하자 방 안이 조용해졌다.
The line is a dirty parody of “The family that prays together stays together,” not a saying you should use in polite conversation.
그 문장은 “함께 기도하는 가족은 함께 남는다”를 비튼 음담패설식 패러디이지, 예의 있는 대화에서 쓸 말은 아니다.
뉘앙스 · 쓰임
원래 표현인 “The family that prays together stays together”는 가족이 함께 기도하면 결속이 강해진다는 진지하고 종교적인 격언입니다. 반면 이 표현은 prays를 lays로 바꾼 성적인 말장난으로, 훨씬 더 저속하고 장난스러우며 경우에 따라 불쾌하게 들릴 수 있습니다.
가족을 대상으로 하면 근친상간을 연상시킬 수 있으므로 매우 조심해야 합니다. 친한 친구끼리의 농담이나 패러디 맥락이 아니면 사용하지 않는 것이 좋으며, 직장·학교·공식 석상에서는 부적절합니다. 또한 표준 격언으로 인정되는 표현이 아니라 의도적인 변형 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- the family that prays together stays together
- 원래 격언으로, 성적 의미가 없고 종교적·가족적 결속을 강조하는 진지한 표현입니다.
- couples who sleep together stay together
- 가족이 아니라 연인·부부에게 쓰면 덜 충격적이지만 여전히 사적이고 성적인 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
반의어
- familiarity breeds contempt
- 가까이 지낼수록 더 친밀해진다는 뜻과 반대로, 너무 익숙해지면 서로 싫증이나 불만이 생긴다는 격언입니다.
- absence makes the heart grow fonder
- 함께 있는 것이 관계를 유지한다는 뉘앙스와 달리, 떨어져 있을 때 애정이 커진다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]20세기 미국 가톨릭 성직자 패트릭 페이턴(Patrick Peyton)이 대중화한 격언 “The family that prays together stays together”를 바탕으로 한 현대 영어 말장난입니다. prays와 lays의 운율과 소리가 비슷한 점을 이용해 종교적·가족적 메시지를 성적인 농담으로 바꾼 표현입니다.
💡 prays(기도한다)를 lays(성관계한다/눕는다)로 바꾼 패러디라고 기억하면 됩니다. 원래는 건전한 가족 격언, 변형은 저속한 성적 농담입니다.