The fewer, the better fare
숙어C2literary사람이 적을수록 각자에게 돌아가는 몫이나 대접이 더 좋아진다는 뜻
phrase
- 1
적을수록 좋다, 적을수록 몫이 크다 — 참여자나 나눌 사람이 적을수록 각자에게 돌아가는 음식, 몫, 혜택, 관심 등이 더 좋아진다는 뜻C2
Used to say that when fewer people are present or involved, each person gets a better meal, share, benefit, or treatment.
Only six guests came to dinner, but the fewer, the better fare—everyone had seconds.
저녁 식사에 손님이 여섯 명만 왔지만, 사람이 적을수록 대접은 더 좋은 법이라 모두가 한 번씩 더 먹을 수 있었다.
The workshop was not crowded, and the trainer gave us individual feedback; the fewer, the better fare.
워크숍은 붐비지 않았고 강사는 우리에게 개별 피드백을 해 주었다. 사람이 적을수록 각자에게 돌아가는 것이 더 좋은 셈이었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘the more, the merrier’가 사람이 많을수록 더 즐겁다는 긍정적인 분위기를 나타내는 반면, 이 표현은 사람이 적을수록 몫이 커지고 대접이 좋아진다는 실리적인 관점을 나타냅니다. ‘less is more’는 단순함이나 절제가 더 낫다는 넓은 의미이고, 이 표현은 주로 한정된 자원을 나눌 때의 이익에 초점이 있습니다.
오늘날에는 매우 흔한 표현은 아니므로 일반 대화에서는 ‘the fewer people there are, the more there is for each of us’처럼 풀어서 말하는 것이 자연스럽습니다. ‘fare’는 여기서 ‘교통요금’이 아니라 옛 의미의 ‘음식, 식사, 대접’을 뜻합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- the fewer, the better
- 더 현대적이고 일반적인 축약 표현으로, 반드시 음식이나 대접을 뜻하지 않고 단순히 수가 적은 것이 낫다는 뜻입니다.
- less is more
- 자원이 나뉘는 상황보다는 단순함, 절제, 간결함이 더 효과적이라는 미적·철학적 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- the more, the merrier
- 사람이 많을수록 더 즐겁고 분위기가 좋아진다는 뜻으로, 이 표현과 반대되는 사교적 관점입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 속담에서 온 표현으로, ‘fare’는 오래된 영어에서 ‘음식, 식사, 대접, 생활 형편’을 뜻했습니다. 한정된 음식이나 대접을 나눌 사람이 적으면 각자의 몫이 좋아진다는 생활 경험에서 나온 말입니다.
💡 ‘fewer people = better fare’라고 연결해 기억하면 쉽습니다. 여기서 ‘fare’는 버스 요금이 아니라 ‘식사·대접’이라는 점을 떠올리세요.