LC·Dict

The jig is up

숙어C1informal
/ðə ˌdʒɪɡ ɪz ˈʌp/

속임수나 비밀이 들통났고 더 이상 숨길 수 없다는 뜻

phrase

  1. 1

    들통나다, 탄로나다속임수나 비밀스러운 계획이 발각되어 더 이상 계속하거나 숨길 수 없는 상황을 나타내는 말C1

    used to say that a trick, secret, or dishonest plan has been discovered and can no longer continue

    • When the police found the stolen jewelry in his car, the jig was up.

      경찰이 그의 차에서 도난당한 보석을 발견하자, 모든 것이 들통났다.

    • I saw the surprise party decorations, so the jig is up—you can stop pretending nothing is happening.

      깜짝 파티 장식을 봤으니 이제 다 들켰어. 아무 일도 없는 척 그만해도 돼.

뉘앙스 · 쓰임

“the game is up”과 매우 비슷하지만, “the jig is up”은 미국식 영어에서 더 흔하고 구어적·극적인 느낌이 강합니다. “the cat is out of the bag”은 단순히 비밀이 알려졌다는 뜻에 가깝고, “the jig is up”은 들통나서 더 이상 빠져나갈 수 없다는 느낌이 더 큽니다.

주로 비격식 상황에서 쓰며, 공식 문서나 정중한 비즈니스 상황에는 어울리지 않을 수 있습니다. 보통 속임수, 거짓말, 불법 행위, 몰래 하던 일 등이 발각된 상황에 사용합니다. “jig”가 다른 맥락에서 비하적 표현으로 쓰일 수 있는 경우도 있지만, 이 관용구 자체는 일반적으로 그런 의미가 아닙니다.

유의어 뉘앙스 비교

the game is up
의미는 거의 같지만 영국식 영어에서 더 흔하게 들릴 수 있습니다.
your cover is blown
정체나 위장이 드러났다는 의미가 더 강합니다.
the cat is out of the bag
비밀이 알려졌다는 뜻이지만, 반드시 잘못이나 속임수가 끝났다는 의미는 아닙니다.
you've been found out
관용구라기보다 직접적으로 ‘들켰다’고 말하는 표현입니다.

반의어

get away with it
잘못을 하고도 들키지 않거나 처벌을 피한다는 뜻입니다.
keep something under wraps
무언가를 비밀로 유지한다는 뜻입니다.
the coast is clear
위험이나 감시가 없어 행동해도 된다는 뜻으로, 발각과 반대되는 상황에서 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않습니다. “jig”는 원래 빠른 춤을 뜻하지만, 과거 영어에서는 장난, 속임수, 술책이라는 뜻으로도 쓰였습니다. 그래서 “the jig is up”은 ‘그 장난이나 술책이 끝났다’, 즉 속임수가 발각되어 더 이상 통하지 않는다는 의미로 굳어진 것으로 설명됩니다.

💡 ‘몰래 추던 jig 춤이 끝났다’고 상상하면, 더 이상 숨길 수 없는 상황이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.