LC·Dict

the way things are going

숙어B2
/ðə ˈweɪ θɪŋz ər ˈɡoʊɪŋ//ðə ˈweɪ θɪŋz ə ˈɡəʊɪŋ/

현재 상황의 흐름이나 추세로 보아

phrase

  1. 1

    이대로라면, 현재 추세라면현재 상황이나 추세를 고려해 볼 때, 앞으로 어떤 결과가 예상된다는 뜻B2

    used to say what is likely to happen if the present situation or trend continues

    • The way things are going, we won't finish the project before Friday.

      현재 상황으로 봐서는 금요일 전까지 그 프로젝트를 끝내지 못할 것 같다.

    • The way things are going, electric cars may become the standard within a decade.

      지금 추세로 봐서는 전기차가 10년 안에 표준이 될지도 모른다.

뉘앙스 · 쓰임

"judging by the current situation"보다 더 일상적이고 말하는 사람의 체감이 강합니다. "at this rate"와 비슷하지만, "at this rate"는 속도나 변화의 빠르기에 더 초점을 두고, "the way things are going"은 전반적인 상황의 흐름에 더 초점을 둡니다.

문장 앞이나 중간에 삽입구처럼 자주 쓰이며, 뒤에는 보통 will, be going to, may, might 등 미래를 예측하는 표현이 옵니다. 격식 있는 보고서보다는 회화, 이메일, 기사, 논평 등에서 자연스럽습니다. 부정적인 예측에 많이 쓰이므로 긍정적인 상황에서는 문맥을 분명히 해 주는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

at this rate
현재 속도나 진행 속도에 더 초점을 둠
judging by the current situation
더 설명적이고 약간 격식 있는 표현
as things stand
현재 상태를 기준으로 말하며, 앞으로 계속될 추세보다는 지금의 조건에 더 초점

반의어

if things change
현재 흐름이 바뀔 가능성을 전제로 함
against all expectations
예상되는 흐름과 반대로 일이 일어남을 나타냄

어원 · 암기 팁

[English]특정한 역사적 일화에서 나온 관용구라기보다, 'things'를 상황 전반으로 보고 'go'를 일이 진행되다라는 뜻으로 쓰는 영어의 일반적인 표현 방식에서 굳어진 말입니다.

💡 '일들이 가는 길(the way things are going)'을 보고 미래를 예측한다고 기억하면 쉽습니다.