There are plenty of fish in the sea
숙어B2세상에는 다른 좋은 사람이나 기회가 많다는 뜻
phrase
- 1
세상에 사람은 많다, 기회는 많다 — 특정한 사람이나 기회를 잃어도 다른 좋은 선택지가 많이 있다는 뜻으로, 특히 연애에서 이별이나 거절을 당한 사람을 위로할 때 쓰는 말B2
used to say that there are many other possible romantic partners or opportunities, especially when comforting someone after a breakup or rejection
I know you really liked him, but there are plenty of fish in the sea.
네가 그를 정말 좋아했던 건 알지만, 세상에는 다른 좋은 사람도 많아.
She was upset about not getting the job, so I told her there are plenty of fish in the sea.
그녀는 그 일자리를 얻지 못해 속상해했기 때문에, 나는 다른 기회도 많다고 말해 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
“move on”은 감정을 정리하고 앞으로 나아가라는 행동의 조언에 가깝고, “there are plenty of fish in the sea”는 다른 사람이나 기회가 많다는 점을 강조하는 위로 표현입니다. 다만 상대의 상실감이 큰 상황에서는 다소 가볍거나 진부하게 들릴 수 있습니다.
친구 사이에서 위로할 때 자연스럽지만, 심각한 이별 직후나 배우자를 잃은 경우처럼 깊은 슬픔이 있는 상황에서는 무심하거나 부적절하게 들릴 수 있습니다. 보통 완전한 문장으로 쓰며, 구어에서는 “plenty more fish in the sea”라고도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- there are plenty more fish in the sea
- 영국 영어에서 특히 흔한 변형으로, 의미는 거의 같습니다.
- move on
- 다른 선택지가 많다는 의미보다 감정을 정리하고 다음 단계로 가라는 행동을 더 강조합니다.
- someone else will come along
- 덜 관용적이고 더 직접적인 위로 표현입니다.
반의어
- the one that got away
- 놓친 사람이 특별하고 잊기 어렵다는 뜻으로, 다른 사람이 많다는 이 표현과 반대되는 정서를 가집니다.
- one and only
- 오직 하나뿐인 특별한 사람이라는 뜻으로, 대체 가능한 선택지가 많다는 느낌과 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]바다에 물고기가 많다는 사실을 사람이나 기회의 많음에 비유한 영어 속담식 표현입니다. 특히 연애 상대를 ‘fish’에 비유하여, 한 사람을 잃어도 넓은 세상에는 만날 사람이 많다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 넓은 바다(sea)에 물고기(fish)가 한 마리만 있는 것이 아니라는 이미지를 떠올리면, 한 사람이나 한 기회에만 매달릴 필요가 없다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.