LC·Dict

There's life in the old dog yet

숙어C1informal
/ðerz laɪf ɪn ði oʊld dɔɡ jet//ðeəz laɪf ɪn ði əʊld dɒɡ jet/

나이가 들었거나 쇠퇴한 것처럼 보여도 아직 능력·활력·가능성이 남아 있다는 말

phrase

  1. 1

    아직 죽지 않았다, 아직 녹슬지 않았다늙었거나 쇠퇴했다고 여겨지는 사람에게 아직 활력, 능력, 매력, 승산 등이 남아 있음을 나타내는 말C1

    used to say that a person considered old, tired, or no longer at their best still has energy, ability, attractiveness, or a chance of success

    • He scored twice in the final ten minutes—there's life in the old dog yet.

      그는 마지막 10분 동안 두 골을 넣었다. 아직 노장에게 힘이 남아 있네.

    • I thought my grandfather had given up dancing, but he was first on the floor at the wedding. There's life in the old dog yet!

      할아버지가 춤을 그만두신 줄 알았는데 결혼식에서 제일 먼저 무대에 나가셨다. 아직 정정하시네!

뉘앙스 · 쓰임

still going strong은 더 긍정적이고 직접적인 칭찬이며, past it의 반대 의미에 가깝다. not done yet은 나이보다 ‘아직 끝나지 않았다’는 의지나 상황에 초점이 있다. 이 표현은 old dog라는 말 때문에 장난스럽고 약간 놀리는 듯한 뉘앙스가 있으므로 상대에 따라 조심해야 한다.

친한 사이에서는 유머러스하게 들릴 수 있지만, 나이나 능력 저하를 암시하므로 윗사람·고객·격식 있는 자리에서는 무례하게 들릴 수 있다. 여성에게도 쓸 수는 있으나 old dog가 남성적·거친 느낌을 줄 수 있어 보통은 본인이나 친한 사람에게만 쓴다. 실제 개에 대해서도 쓸 수 있지만 대부분 사람을 비유적으로 가리킨다.

유의어 뉘앙스 비교

still going strong
나이나 시간이 지났는데도 계속 건강하거나 성공적이라는 뜻으로, 더 중립적이고 칭찬의 느낌이 강하다.
not done yet
아직 끝나지 않았고 더 할 수 있다는 의미로, 나이 든 사람이라는 뉘앙스는 없다.
not past it yet
아직 한물가지 않았다는 뜻으로 의미가 매우 가깝지만, 더 직접적으로 능력 저하에 대한 반박을 나타낸다.

반의어

past it
나이·쇠퇴 때문에 더 이상 예전만큼 능력이 없다는 뜻이다.
over the hill
전성기가 지났다는 뜻으로, 나이에 대한 놀림이나 비하가 더 강할 수 있다.

어원 · 암기 팁

[English]old dog는 영어에서 나이 많고 경험 많은 사람을 비유하는 표현으로 오래전부터 쓰였다. 이 말은 ‘늙은 개’처럼 보이지만 아직 생명력이나 재주가 남아 있다는 이미지에서 나온 구어적 표현이다. 정확한 최초 출처는 특정하기 어렵지만, 영국식 구어와 스포츠·일상 대화에서 특히 자연스럽게 쓰인다.

💡 겉보기에는 늙은 개처럼 보이지만 꼬리를 흔들며 다시 뛰는 모습을 떠올리면, ‘아직 살아 있네, 아직 할 수 있네’라는 의미를 기억하기 쉽다.