There's a sucker born every minute
숙어C1informal쉽게 속는 사람은 늘 있기 마련이라는 냉소적인 말
phrase
- 1
호구는 늘 있다 — 세상에는 쉽게 속거나 이용당하는 사람이 항상 있기 마련이라는 뜻의 냉소적인 표현C1
Used to say cynically that there are always gullible people who can be tricked, cheated, or exploited.
People still paid hundreds of dollars for the fake miracle cure—there's a sucker born every minute.
사람들은 그 가짜 만병통치약에 아직도 수백 달러를 냈다. 정말 쉽게 속는 사람은 늘 있는 법이다.
When the company sold empty boxes as a joke and they actually sold out, Mark said, “There's a sucker born every minute.”
그 회사가 장난으로 빈 상자를 팔았는데 실제로 매진되자, 마크는 “속는 사람은 항상 있다니까”라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘A fool and his money are soon parted’는 돈을 쉽게 잃는 어리석음을 더 직접적으로 비판하는 속담이고, ‘there’s a sucker born every minute’는 사기꾼이나 이용하는 사람의 시각에서 ‘속일 사람은 항상 있다’는 냉소가 강합니다. ‘gullible’은 비교적 중립적인 형용사지만, ‘sucker’는 비하적이고 구어적인 느낌이 있습니다.
상대방에게 직접 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 주로 사기, 과장 광고, 의심스러운 투자, 얄팍한 장삿속 등을 비판하거나 냉소할 때 씁니다. 격식 있는 글이나 정중한 대화보다는 비공식적인 대화, 논평, 풍자에서 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- a fool and his money are soon parted
- 돈을 어리석게 쓰거나 사기로 잃는 사람을 비판하는 속담으로, 금전적 손실에 초점이 더 강합니다.
- there's one born every minute
- ‘sucker’를 생략한 변형으로, 문맥상 ‘잘 속는 사람’을 뜻하며 약간 덜 노골적입니다.
- people will believe anything
- 더 일반적이고 덜 속담적인 표현으로, 비하성은 문맥에 따라 달라집니다.
반의어
- once bitten, twice shy
- 한 번 속거나 실패한 뒤에는 더 조심하게 된다는 뜻으로, 계속 쉽게 속는다는 의미와 반대되는 상황을 나타냅니다.
- nobody's that gullible
- 그 정도로 쉽게 속을 사람은 없다는 뜻의 일반 표현으로, 속는 사람이 늘 있다는 냉소와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]19세기 미국에서 유행한 표현으로 알려져 있으며, 흔히 서커스·흥행업자 P. T. Barnum에게 귀속됩니다. 그러나 Barnum이 실제로 이 말을 했다는 확실한 기록은 없고, 그의 이름과 연결된 것은 대중문화적 전승에 가깝습니다. ‘sucker’는 미국 영어에서 ‘잘 속는 사람, 봉’이라는 뜻으로 쓰이는 구어적·비하적 단어입니다.
💡 ‘매분마다 한 명씩 태어난다’고 과장해서 말한다고 기억하면 됩니다. 즉, 사기꾼 입장에서는 ‘속일 사람은 끝없이 나온다’는 냉소적인 그림을 떠올리세요.