LC·Dict

Three cheers

숙어B2
/ˌθriː ˈtʃɪrz//ˌθriː ˈtʃɪəz/

누군가를 축하하거나 지지하며 함께 세 번 외치는 환호

phrase

  1. 1

    만세 삼창, 삼창누군가나 무언가를 칭찬하거나 축하하거나 지지하기 위해 사람들이 세 번 환호하도록 하는 말B2

    an expression used to ask people to cheer three times for someone or something in order to praise, congratulate, or show support

    • Three cheers for the volunteers who made the event possible!

      행사를 가능하게 해 준 자원봉사자들에게 세 번의 환호를 보냅시다!

    • Let's have three cheers for our winning team: hip, hip, hooray!

      우승한 우리 팀을 위해 세 번 환호합시다. 힙 힙, 만세!

뉘앙스 · 쓰임

"Congratulations"보다 더 공개적이고 단체적인 축하의 느낌이 강합니다. "Kudos"는 개인적·비격식적인 칭찬에도 쓸 수 있지만, "three cheers"는 여러 사람이 함께 소리 내어 환호하는 장면을 떠올리게 합니다. "Hip, hip, hooray"는 실제로 외치는 구호에 가깝고, "three cheers"는 그런 환호를 하자고 부르는 표현입니다.

보통 전치사는 "for"를 써서 "Three cheers for Maria!"처럼 말합니다. 실제로 세 번 외치지 않고도 비유적으로 칭찬의 뜻으로 쓸 수 있지만, 지나치게 진지한 비즈니스 문서나 엄숙한 상황에서는 다소 장난스럽거나 의식적으로 들릴 수 있습니다. 또한 "cheers"가 영국 영어에서 '고마워', '건배'라는 뜻으로도 쓰이지만, "three cheers"에서는 '환호'라는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

hip, hip, hooray
실제로 함께 외치는 환호 구호이며, "three cheers"는 그 환호를 제안하는 표현에 가깝습니다.
kudos
칭찬이나 공로 인정의 뜻이지만, 단체로 소리쳐 환호하는 느낌은 약합니다.
well done
성과를 칭찬하는 일반적인 말로, "three cheers"보다 덜 의식적이고 더 일상적입니다.

반의어

boos
찬사가 아니라 불만이나 야유를 나타내는 소리입니다.
jeers
조롱하거나 비웃는 야유로, 지지와 축하의 반대 분위기입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"cheer"는 원래 기분이나 표정을 뜻하다가 점차 격려와 환호의 외침을 뜻하게 되었습니다. "three cheers"는 누군가를 위해 환호를 세 번 반복하는 영국권의 전통적 축하 방식과 관련이 있으며, 흔히 "Hip, hip, hooray!"라는 구호와 함께 쓰입니다.

💡 "three"는 세 번, "cheers"는 환호이므로, 사람들 앞에서 '세 번 환호합시다!'라고 외치는 장면을 떠올리면 쉽습니다.