LC·Dict

tie a can to it

숙어C2informal
US/ˌtaɪ ə ˈkæn tə ɪt/UK/ˌtaɪ ə ˈkæn tu ɪt/

무엇을 그만두거나 없애 버리다

phrase

  1. 1

    어떤 일, 계획, 습관, 물건 등을 포기하거나 없애 버리다C2

    to abandon, stop, or get rid of something

    • After the third failure, they decided to tie a can to it and start a new project.

      세 번째 실패 후 그들은 그것을 접고 새 프로젝트를 시작하기로 했다.

    • If the old system keeps causing trouble, we may have to tie a can to it.

      그 낡은 시스템이 계속 문제를 일으키면, 우리는 그것을 없애 버려야 할지도 모른다.

  2. 2

    사람을 해고하거나 쫓아내다C2

    to dismiss, reject, or send someone away

    • The foreman tied a can to him after he missed work again.

      그가 또 결근하자 현장 책임자는 그를 해고했다.

    • She tied a can to her unreliable partner and ran the business alone.

      그녀는 믿을 수 없는 동업자를 내보내고 혼자 사업을 운영했다.

뉘앙스 · 쓰임

“drop it”이나 “give it up”보다 훨씬 구식이고 관용적입니다. “get rid of it”은 일반적이고 중립적인 표현인 반면, “tie a can to it”은 약간 거칠고 익살스러운 느낌이 있습니다.

현대 일상 영어에서는 거의 쓰이지 않으므로, 일반적인 상황에서는 “drop it,” “give it up,” “get rid of it,” “abandon it” 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 이 표현을 쓰면 일부 원어민에게도 낯설거나 옛날식 표현으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get rid of it
가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 구식 느낌이 없다.
drop it
논의·계획·문제 등을 그만두라는 뜻으로 더 흔하고 직접적이다.
give it up
노력이나 습관을 포기한다는 뉘앙스가 강하다.
abandon it
더 격식 있고 문어적인 표현이다.
fire someone
직장에서 해고한다는 가장 일반적인 현대 표현이다.
dismiss someone
해고하거나 물러나게 한다는 비교적 격식 있는 표현이다.
send someone packing
상대를 단호하게 쫓아낸다는 구어적이고 생생한 표현이다.

반의어

stick with it
어려워도 계속한다는 뜻이다.
keep it going
일이나 활동을 중단하지 않고 유지한다는 뜻이다.
keep someone on
사람을 계속 고용하거나 유지한다는 뜻이다.
hire someone
사람을 새로 고용한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]19세기 말에서 20세기 초 미국 영어권의 구어·속어적 표현으로 알려져 있습니다. 깡통을 개나 고양이의 꼬리에 묶으면 동물이 놀라 달아나는 장난에서, 누군가나 무언가를 쫓아내거나 없애 버린다는 뜻이 발전한 것으로 설명됩니다.

💡 깡통을 묶으면 시끄러운 소리 때문에 대상이 달아난다고 상상하면, ‘쫓아내다·없애다·그만두다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.